Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 129 (german)
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Tag und Nacht sind sie verliebt in das Wahre Wort des Shabads. Sie erlangen ihre Heimat im Ozean des Herrn. ||5||
เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจธเจฆเจพ เจฌเจเฉ เจฎเฉเจฒเจพ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจฒเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh ist immer ein schmutziger Reiher, beschmiert mit dem Schmutz des Ego.
เจเจธเจจเจพเจจเฉ เจเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Er mag ein rituelles Bad nehmen, aber sein Schmutz wird nicht entfernt.
เจเฉเจตเจคเฉ เจฎเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจเฉเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wer stirbt, wรคhrend er noch lebt, und รผber das Wort des Guru-Shabads nachdenkt, wird diesen Schmutz des Ego los. ||6||
เจฐเจคเจจเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Das unbezahlbare Juwel wird im Haus des eigenen Wesens gefunden,
เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
wenn man den Shabad hรถrt, das Wort des Vollkommenen Wahren Guru.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฎเจฟเจเจฟเจ เจ เฉฐเจงเจฟเจเจฐเจพ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฃเฉ เจเจชเฉ เจชเจเจพเจจเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird die Dunkelheit der spirituellen Unwissenheit vertrieben; ich habe das Gรถttliche Licht in meinem eigenen Herzen erkannt. ||7||
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจคเฉ เจเจชเฉ เจตเฉเจเฉ เฅฅ
Der Herr Selbst erschafft, und Er Selbst erblickt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจธเฉ เจเจจเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Wer dem Wahren Guru dient, wird annehmbar.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฉงเฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
O Nanak, das Naam wohnt tief im Herzen; durch die Gnade des Gurus wird es erlangt. ||8||31||32||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเฉ เจเจเจคเฉ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅ
Die ganze Welt ist in emotionale Bindung an Maya vertieft.
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฆเฉเจธเจนเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die von den drei Eigenschaften kontrolliert werden, sind an Maya gebunden.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฌเฉเจเฉ เจเจเจฅเฉ เจชเจฆเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus verstehen es nur wenige; sie zentrieren ihr Bewusstsein im vierten Zustand. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die ihre emotionale Bindung an Maya durch den Shabad verbrennen.
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเฉ เจเจฒเจพเจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจฎเจนเจฒเฉ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die diese Bindung an Maya verbrennen und ihr Bewusstsein auf den Herrn richten, werden im Wahren Hof und im Herrenhaus der Gegenwart des Herrn geehrt. ||1||Pause||
เจฆเฉเจตเฉ เจฆเฉเจตเจพ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Die Quelle, die Wurzel der Gรถtter und Gรถttinnen ist Maya.
เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจเจฟเฉฐเจจเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Fรผr sie wurden die Simritees und die Shaastras verfasst.
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจชเจธเจฐเจฟเจ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจเจ เจเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sexuelles Verlangen und Zorn sind im ganzen Universum verbreitet. Kommen und Gehen, die Menschen leiden in Schmerz. ||2||
เจคเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจฟเจเจจ เจฐเจคเจจเฉ เจเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Das Juwel der spirituellen Weisheit wurde in das Universum gelegt.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus ist es im Geist verankert.
เจเจคเฉ เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเจเฉ เจเจฎเจพเจตเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Zรถlibat, Keuschheit, Selbstdisziplin und die Ausรผbung der Wahrhaftigkeit werden vom Vollkommenen Guru erlangt, indem man รผber das Naam, den Namen des Herrn, meditiert. ||3||
เจชเฉเจเจ เฉเฉ เจงเจจ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจฃเฉ เฅฅ
In dieser Welt des Elternhauses ist die Seelenbraut durch Zweifel getรคuscht worden.
เจฆเฉเจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
An die Dualitรคt gebunden, bereut sie es spรคter.
เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเจตเจพเจ เจธเฉเจชเจจเฉ เจธเฉเจเฉ เจจ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie verwirkt sowohl diese Welt als auch die nรคchste, und selbst in ihren Trรคumen findet sie keinen Frieden. ||4||
เจชเฉเจเจ เฉเฉ เจงเจจ เจเฉฐเจคเฉ เจธเจฎเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die Seelenbraut, die sich in dieser Welt an ihren Ehemann, den Herrn, erinnert,
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจตเฉเจเฉ เจจเจพเจฒเฉ เฅฅ
durch die Gnade des Gurus, sieht Ihn in ihrer Nรคhe.
เจชเจฟเจฐ เจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie bleibt intuitiv auf die Liebe ihres Geliebten eingestellt; sie macht das Wort Seines Shabads zu ihrer Zierde. ||5||
เจธเจซเจฒเฉ เจเจจเจฎเฉ เจเจฟเจจเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Gesegnet und fruchtbar ist das Kommen derer, die den Wahren Guru finden;
เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅ
durch das Wort des Guru-Shabads verbrennen sie ihre Liebe zur Dualitรคt.
เจเจเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Eine Herr durchdringt und erfรผllt tief im Herzen. Indem sie sich dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, anschlieรen, singen sie die Herrlichen Lobpreisungen des Herrn. ||6||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจ เจธเฉเจตเฉ เจธเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die dem Wahren Guru nicht dienen - warum sind sie รผberhaupt in diese Welt gekommen?
เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเฉเจตเจฃเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Verflucht sind ihre Leben; sie haben dieses menschliche Leben nutzlos verschwendet.
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs erinnern sich nicht an das Naam. Ohne das Naam leiden sie in schrecklichem Schmerz. ||7||
เจเจฟเจจเจฟ เจธเจฟเจธเจเจฟ เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der Eine, der das Universum erschaffen hat, Er allein kennt es.
เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Er vereint sich mit denen, die den Shabad erkennen.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเจจ เจเจ เจเจฟเจจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจฒเจฟเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉจเฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
O Nanak, sie allein empfangen das Naam, auf deren Stirn ein solches vorherbestimmtes Schicksal geschrieben steht. ||8||1||32||33||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Maajh, Vierter Mehla:
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Das Ursprรผngliche Wesen ist Selbst abgelegen und jenseits.
เจเจชเฉ เจฅเจพเจชเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเฉ เฅฅ
Er Selbst etabliert, und nachdem Er etabliert hat, lรถst Er auf.
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจตเจฐเจคเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Eine Herr wirkt in allem; diejenigen, die Gurmukh werden, werden geehrt. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die รผber das Naam, den Namen des Formlosen Herrn, meditieren.