Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1288 (german)
เจฒเจฟเจเจฟเจ เจชเจฒเฉ เจชเจพเจ เจธเฉ เจธเจเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Wer vorbestimmtes Schicksal empfรคngt, erkennt den Wahren Herrn.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจ เจจเจฟเจฌเฉเฉเฉ เจเจเจ เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Durch Gottes Hukam ist es bestimmt. Wenn der Sterbliche geht, erkennt er.
เจญเจเจเจฒ เจคเจพเจฐเจฃเจนเจพเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Erkenne das Wort des Shabad, und รผberquere den schrecklichen Weltozean.
เจเฉเจฐ เจเจพเจฐ เจเฉเจเจฐ เจชเฉเฉเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Diebe, Ehebrecher und Spieler werden wie Samen in der Mรผhle gepresst.
เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจฒเจพเจเจคเจฌเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเฉเจตเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Verleumder und Klatscher sind gefesselt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เจธเฉ เจฆเจฐเจเจน เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Der Gurmukh ist in der Wahrheit versunken und ist im Hof des Herrn berรผhmt. ||21||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Shalok, Zweiter Mehla:
เจจเจพเจ เจซเจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Der Bettler ist als Kaiser bekannt, und der Narr ist als religiรถser Gelehrter bekannt.
เจ เฉฐเจงเฉ เจเจพ เจจเจพเจ เจชเจพเจฐเจเฉ เจเจตเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจเจ เฅฅ
Der Blinde ist als Seher bekannt; so reden die Leute.
เจเจฒเจคเจฟ เจเจพ เจจเจพเจ เจเจเจงเจฐเฉ เจเฉเฉเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
Der Unruhestifter wird Anfรผhrer genannt, und der Lรผgner sitzt in Ehren.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจฒเจฟ เจเจพ เจเจนเฉ เจจเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, die Gurmukhs wissen, dass dies die Gerechtigkeit im dunklen Zeitalter des Kali Yuga ist. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจนเจฐเจฃเจพเจ เจฌเจพเจเจพเจ เจคเฉ เจธเจฟเจเจฆเจพเจฐเจพเจ เจเจจเฉเจพ เจชเฉเจฟเฉเจ เจจเจพเจ เฅฅ
Hirsche, Falken und Regierungsbeamte sind dafรผr bekannt, ausgebildet und klug zu sein.
เจซเจพเจเจงเฉ เจฒเจเฉ เจเจพเจคเจฟ เจซเจนเจพเจเจจเจฟ เจ เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
Wenn die Falle gestellt ist, fangen sie ihre eigene Art; danach werden sie keinen Ruheort finden.
เจธเฉ เจชเฉเจฟเจ เจธเฉ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจฌเฉเจจเจพ เจเจฟเจจเฉเฉ เจเจฎเจพเจฃเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
Er allein ist gelehrt und weise, und er allein ist ein Gelehrter, der den Naam praktiziert.
เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจฆเฉ เจเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเฉ เจคเจพ เจเจชเจฐเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
Zuerst schlรคgt der Baum seine Wurzeln, und dann breitet er seinen Schatten darรผber aus.
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจน เจฎเฉเจเจฆเจฎ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
Die Kรถnige sind Tiger, und ihre Beamten sind Hunde;
เจเจพเจ เจเจเจพเจเจจเจฟเฉ เจฌเฉเจ เฉ เจธเฉเจคเฉ เฅฅ
sie gehen hinaus und wecken die schlafenden Menschen auf, um sie zu belรคstigen.
เจเจพเจเจฐ เจจเจนเจฆเจพ เจชเจพเจเจจเจฟเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Die Staatsbediensteten fรผgen mit ihren Nรคgeln Wunden zu.
เจฐเจคเฉ เจชเจฟเจคเฉ เจเฉเจคเจฟเจนเฉ เจเจเจฟ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
Die Hunde lecken das vergossene Blut auf.
เจเจฟเจฅเฉ เจเฉเจเจ เจนเฉเจธเฉ เจธเจพเจฐ เฅฅ
Aber dort, im Hof des Herrn, werden alle Wesen gerichtet.
เจจเจเจเฉ เจตเจขเจเฉ เจฒเจพเจเจคเจฌเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Denjenigen, die das Vertrauen des Volkes missbraucht haben, wird die Schande widerfahren; ihre Nasen werden abgeschnitten. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจฎเฉเจฆเจจเฉ เจเจชเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจธเจพเจฐ เฅฅ
Er selbst erschafft die Welt, und er selbst kรผmmert sich darum.
เจญเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจจ เจเจเฉเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจจ เจฒเจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Ohne die Furcht Gottes wird der Zweifel nicht zerstreut, und die Liebe zum Naam wird nicht angenommen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจญเจ เจเจชเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐ เฅฅ
Durch den Wahren Guru entsteht die Furcht Gottes, und die Tรผr zur Erlรถsung wird gefunden.
เจญเฉ เจคเฉ เจธเจนเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Durch die Furcht Gottes wird intuitive Leichtigkeit erlangt, und das eigene Licht verschmilzt mit dem Licht des Unendlichen.
เจญเฉ เจคเฉ เจญเฉเจเจฒเฉ เจฒเฉฐเจเฉเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Furcht Gottes wird der schreckliche Weltozean รผberquert, indem man รผber die Lehren des Gurus nachdenkt.
เจญเฉ เจคเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐเจพเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Furcht Gottes wird der Furchtlose Herr gefunden; Er hat kein Ende oder keine Begrenzung.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจญเฉ เจเฉ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจเจฒเจคเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs wissen den Wert der Furcht Gottes nicht zu schรคtzen. In Begierde brennend, weinen und klagen sie.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจตเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Nanak, durch den Naam wird Frieden erlangt, indem man die Lehren des Gurus im Herzen bewahrt. ||22||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจฐเฉเจชเฉ เจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจธเจคเฉ เจญเฉเจเฉ เจธเจพเจฆเฉ เจเฉฐเจขเฉ เฅฅ
Schรถnheit und sexuelles Verlangen sind Freunde; Hunger und schmackhaftes Essen sind miteinander verbunden.
เจฒเจฌเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฎเจฟเจเจฒเจฟ เจเจเจเฉ เจธเจเฉเจฟ เจชเจฒเฉฐเจเฉ เฅฅ
Gier ist in ihrer Suche nach Reichtum gebunden, und Schlaf wird selbst einen winzigen Raum als Bett nutzen.
เจญเฉฐเจเจเฉ เจเฉเจชเฉ เจเฉเจเจฐเฉ เจนเฉเจ เจซเจเฉเฉ เจชเจฟเจเฉ เจ เฉฐเจงเฉ เฅฅ
Zorn bellt und bringt Ruin รผber sich selbst, indem er blindlings nutzlosen Konflikten nachgeht.
เจเฉเจชเฉ เจเฉฐเจเจพ เจจเจพเจจเจเจพ เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉฐเจงเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Es ist gut, still zu sein, o Nanak; ohne den Naam spuckt der Mund nur Schmutz aus. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจฐเจพเจเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจเจพเจคเจฟ เจเฉเจฌเจจเฉ เจชเฉฐเจเฉ เจ เจ เฅฅ
Kรถnigliche Macht, Reichtum, Schรถnheit, sozialer Status und Jugend sind die fรผnf Diebe.
เจเจจเฉ เจ เจเฉเจ เจเจเฉ เจ เจเจฟเจ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจฐเจเฉ เจฒเจ เฅฅ
Diese Diebe haben die Welt geplรผndert; niemandes Ehre wurde verschont.
เจเจจเจพ เจ เจเจจเจฟเฉ เจ เจ เจธเฉ เจเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
Aber diese Diebe selbst werden von denen ausgeraubt, die den Fรผรen des Gurus fallen.
เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจฎเจพ เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฎเฉเจ เฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, die vielen, die kein gutes Karma haben, werden geplรผndert. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจชเฉเจฟเจ เจฒเฉเจเฉเจฆเจพเจฐเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฎเฉฐเจเฉเจ เฅฅ
Die Gelehrten und Gebildeten werden fรผr ihre Taten zur Rechenschaft gezogen.
เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเฉ เจ เจเจเจพ เจคเฉฐเจเฉเจ เฅฅ
Ohne den Naam werden sie als falsch beurteilt; sie werden unglรผcklich und leiden Not.
เจ เจเจเจ เจฐเฉเจงเฉ เจฐเจพเจน เจเจฒเฉเจเจ เจฐเฉเจเฉเจเจ เฅฅ
Ihr Weg wird tรผckisch und schwierig, und ihr Weg ist versperrt.
เจธเจเจพ เจตเฉเจชเจฐเจตเจพเจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉเจเจ เฅฅ
Durch den Shabad, das Wort des Wahren und Unabhรคngigen Herrn, wird man zufrieden.
เจเจนเจฟเจฐ เจเจญเฉเจฐ เจ เจฅเจพเจนเฉ เจนเจพเจฅ เจจ เจฒเจญเจ เฅฅ
Der Herr ist tief und tiefgrรผndig und unergrรผndlich; Seine Tiefe kann nicht gemessen werden.
เจฎเฉเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉเจเจพ เจเจพเจนเฉ เจตเจฟเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจ เจจ เจเฉเจเจธเฉ เฅฅ
Ohne den Guru werden die Sterblichen ins Gesicht und in den Mund geschlagen und geschlagen, und niemand wird freigelassen.
เจชเจคเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Den Naam, den Namen des Herrn, singend kehrt man mit Ehre in sein wahres Zuhause zurรผck.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจธเจพเจน เจเจฟเจฐเจพเจน เจฆเฉเจเจฆเจพ เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Wisse, dass der Herr durch den Hukam Seines Befehls Nahrung und den Atem des Lebens gibt. ||23||