Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1275 (german)
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจพเจงเจฐเฉ เจเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Durch den Shabad, das Wort des Wahren Gurus, wird der Pfad erkannt.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจคเจเฉเจ เจธเจพเจเฉ เจคเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Mit der Unterstรผtzung des Gurus ist man mit der Kraft des Wahren Herrn gesegnet.
เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเจธเจฟ เจฐเฉเฉเฉเฉ เจฌเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Verweile auf dem Naam und erkenne das Schรถne Wort Seiner Bani.
เจฅเฉเจ เจญเจพเจตเฉ เจฆเจฐเฉ เจฒเจนเจธเจฟ เจชเจฟเจฐเจพเจฃเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn es Dein Wille ist, Herr, fรผhrst Du mich dazu, Deine Tรผr zu finden. ||2||
เจเจกเจพเจ เจฌเฉเจธเจพ เจเจ เจฒเจฟเจต เจคเจพเจฐ เฅฅ
Hochfliegend oder sitzend, bin ich liebevoll auf den Einen Herrn konzentriert.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจพเจฎ เจเจงเจพเจฐ เฅฅ
Durch das Wort des Guru's Shabad nehme ich den Naam als meine Stรผtze.
เจจเจพ เจเจฒเฉ เจกเฉเฉฐเจเจฐเฉ เจจ เจเจเฉ เจงเจพเจฐ เฅฅ
Es gibt keinen Ozean von Wasser, keine hoch aufragenden Bergketten.
เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจคเจน เจฎเจเฉ เจจ เจเจพเจฒเจฃเจนเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich wohne im Haus meines eigenen inneren Wesens, wo es keinen Pfad und niemanden gibt, der ihn beschreitet. ||3||
เจเจฟเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจตเจธเจนเจฟ เจคเฉเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจฌเฉเจเจ เจฎเจนเจฒเฉ เจจ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Du allein kennst den Weg zu jenem Haus, in dem Du wohnst. Niemand sonst kennt das Herrenhaus Deiner Gegenwart.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจพเจเจนเฉ เจธเจฎเจ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจฆเจฌเจฟเจ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Ohne den Wahren Guru gibt es kein Verstรคndnis. Die ganze Welt ist unter ihrem Alptraum begraben.
เจเจฐเจฃ เจชเจฒเจพเจต เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจคเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Der Sterbliche versucht alle mรถglichen Dinge und weint und klagt, aber ohne den Guru kennt er nicht den Naam, den Namen des Herrn.
เจชเจฒ เจชเฉฐเจเจ เจฎเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจกเจพเจ เจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจฟเจเจพเจชเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Im Augenblick rettet ihn der Naam, wenn er das Wort des Guru's Shabad erkennt. ||4||
เจเจเจฟ เจฎเฉเจฐเจ เจ เฉฐเจงเฉ เจฎเฉเจเจง เจเจตเจพเจฐ เฅฅ
Manche sind tรถricht, blind, dumm und unwissend.
เจเจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจญเฉ เจจเจพเจฎ เจ เจงเจพเจฐ เฅฅ
Manche nehmen durch die Furcht vor dem Wahren Guru die Stรผtze des Naam.
เจธเจพเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจฎเฉเจ เฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจงเจพเจฐ เฅฅ
Das Wahre Wort Seiner Bani ist sรผร, die Quelle des ambrosischen Nektars.
เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจคเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐ เฅฅเฉซเฅฅ
Wer es trinkt, findet die Tรผr der Erlรถsung. ||5||
เจจเจพเจฎเฉ เจญเฉ เจญเจพเจ เจฐเจฟเจฆเฉ เจตเจธเจพเจนเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer durch die Liebe und Furcht Gottes den Naam in seinem Herzen verankert, handelt gemรคร den Anweisungen des Gurus und kennt die Wahre Bani.
เจเฉฐเจฆเฉ เจตเจฐเจธเฉ เจงเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wenn die Wolken ihren Regen freisetzen, wird die Erde schรถn; Gottes Licht durchdringt jedes Herz.
เจเจพเจฒเจฐเจฟ เจฌเฉเจเจธเจฟ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเจธเฉ เจจเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
Die Bรถswilligen pflanzen ihren Samen in den unfruchtbaren Boden; dies ist das Zeichen derer, die keinen Guru haben.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจพเจเจนเฉ เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจงเจพเจฐเจพ เจกเฉเจฌเจฟ เจฎเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Ohne den Wahren Guru herrscht vรถllige Dunkelheit; sie ertrinken dort, sogar ohne Wasser. ||6||
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเฉเจจเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
Was Gott auch tut, geschieht nach Seinem Willen.
เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจธเฉ เจฎเฉเจเจฃเจพ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Was vorherbestimmt ist, kann nicht ausgelรถscht werden.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเจพเจงเจพ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Gebunden an den Hukam des Befehls des Herrn, vollbringt der Sterbliche seine Taten.
เจเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Durchdrungen vom Einen Wort des Shabad, ist der Sterbliche in die Wahrheit eingetaucht. ||7||
เจเจนเฉ เจฆเจฟเจธเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเจพ เจเจนเฉ เจฆเจฟเจธเจฟ เจจเจพเจฎ เจชเจคเจพเจฒเฉฐ เฅฅ
Dein Befehl, o Gott, herrscht in den vier Richtungen; Dein Name durchdringt auch die vier Ecken der Unterwelt.
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจเจพ เจเจฐเจฎเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฌเฉเจเจฒเฉฐ เฅฅ
Das Wahre Wort des Shabad durchdringt alles. Durch Seine Gnade vereint uns der Ewige mit Sich Selbst.
เจเจพเจเจฎเจฃเฉ เจฎเจฐเจฃเจพ เจฆเฉเจธเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจญเฉ เจเฉเจงเจฟเจ เจจเจฟเจฆเฉเจฐเจพ เจเจพเจฒเฉฐ เฅฅ
Geburt und Tod hรคngen รผber den Kรถpfen aller Wesen, zusammen mit Hunger, Schlaf und Sterben.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเฉ เจธเจพเจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจฐเจธเจพเจฒเฉฐ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉชเฅฅ
Der Naam ist Nanak's Geist angenehm; O Wahrer Herr, Quelle der Glรผckseligkeit, bitte segne mich mit Deiner Gnade. ||8||1||4||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Malaar, Erster Mehla:
เจฎเจฐเจฃ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจคเจฟ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Du verstehst die Natur von Tod und Befreiung nicht.
เจเฉฐเจ เฉ เจฌเฉเจ เฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Du sitzt am Flussufer; erkenne das Wort des Guru's Shabad. ||1||
เจคเฉ เจเฉเจธเฉ เจเฉเจฟ เจซเจพเจฅเฉ เจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Du Storch! - wie wurdest du im Netz gefangen?
เจ เจฒเจเฉ เจจ เจเจพเจเจนเจฟ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du erinnerst dich nicht in deinem Herzen an den Unsichtbaren Herrn Gott. ||1||Pause||
เจเจ เจเฉเจ เจเฉ เจเฉเจ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
Fรผr dein eines Leben verzehrst du viele Leben.
เจเจฒเจฟ เจคเจฐเจคเฉ เจฌเฉเจกเฉ เจเจฒ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Du solltest im Wasser schwimmen, aber stattdessen ertrinkst du darin. ||2||
เจธเจฐเจฌ เจเฉเจ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจคเจชเจพเจจเฉ เฅฅ
Du hast alle Wesen gequรคlt.
เจเจฌ เจชเจเฉเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn der Tod dich ergreift, dann wirst du es bereuen. ||3||
เจเจฌ เจเจฒเจฟ เจซเจพเจธ เจชเฉเฉ เจ เจคเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn die schwere Schlinge um deinen Hals gelegt wird,
เจเจกเจฟ เจจ เจธเจพเจเฉ เจชเฉฐเจ เจชเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
magst du deine Flรผgel ausbreiten, aber du wirst nicht fliegen kรถnnen. ||4||
เจฐเจธเจฟ เจเฉเจเจนเจฟ เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Du genieรt die Geschmรคcker und Aromen, du tรถrichter selbstsรผchtiger Manmukh.
เจซเจพเจฅเฉ เจเฉเจเจนเจฟ เจเฉเจฃ เจเจฟเจเจจ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
Du bist gefangen. Du kannst nur durch tugendhaftes Verhalten, spirituelle Weisheit und Kontemplation gerettet werden. ||5||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจคเฉเจเฉ เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Indem du dem Wahren Guru dienst, wirst du den Boten des Todes zerschlagen.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจพเจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Verweile in deinem Herzen auf dem Wahren Wort des Shabad. ||6||
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจธเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Lehren des Gurus, das Wahre Wort des Shabad, sind ausgezeichnet und erhaben.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจเฉ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉญเฅฅ
Bewahre den Namen des Herrn in deinem Herzen. ||7||
เจธเฉ เจฆเฉเจ เจเจเฉ เจเจฟ เจญเฉเจ เจฌเจฟเจฒเจพเจธเฉ เฅฅ
Wer hier von Vergnรผgungen besessen ist, wird danach Schmerzen erleiden.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเจพเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, es gibt keine Befreiung ohne den Wahren Namen. ||8||2||5||