Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1273 (german)
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Malaar, Fรผnfter Mehla:
เจนเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจนเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ เจนเฉ เจฆเจเจเจฒ เจฒเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Herr des Universums, O Herr der Welt, O lieber, gnรคdiger Geliebter. ||1||Pause||
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจจเจพเจฅ เจ เจจเจพเจฅ เจธเจเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเจฐเจฆ เจจเจฟเจตเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Du bist der Meister des Lebensatems, der Gefรคhrte der Verlorenen und Verlassenen, der Zerstรถrer der Schmerzen der Armen. ||1||
เจนเฉ เจธเจฎเฉเจฐเจฅ เจ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเจเจ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Allmรคchtiger, Unzugรคnglicher, vollkommener Herr, bitte schenke mir Deine Barmherzigkeit. ||2||
เจ เฉฐเจง เจเฉเจช เจฎเจนเจพ เจญเจเจเจจ เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Bitte trage Nanak รผber die schreckliche, tiefe, dunkle Grube der Welt auf die andere Seite. ||3||8||30||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจ เจธเจเจชเจฆเฉเจ เจเจฐเฉ เฉง
Malaar, Erster Mehla, Ashtpadheeyaa, Erstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจเจตเฉ เจจเฉเจจ เจจเจเฉเจฆ เจจเจนเจฟ เจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฟเจฐ เจจเจเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Chakvi-Vogel sehnt sich nicht nach schlรคfrigen Augen; ohne ihren Geliebten schlรคft sie nicht.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจฆเฉเจเฉ เจจเฉเจจเฉ เจจเจฟเจตเจฟ เจจเจฟเจตเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn die Sonne aufgeht, sieht sie ihren Geliebten mit ihren Augen; sie verbeugt sich und berรผhrt seine Fรผรe. ||1||
เจชเจฟเจฐ เจญเจพเจตเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Die Liebe meines Geliebten ist erfreulich; sie ist mein Gefรคhrte und meine Stรผtze.
เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเฉ เจจเจนเฉ เจเจเจฟ เจเฉเจตเจพ เจเจธเฉ เจชเจฟเจเจธ เจคเจฟเจธเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne Ihn kann ich in dieser Welt nicht einmal einen Augenblick leben; so groร ist mein Hunger und Durst. ||1||Pause||
เจธเจฐเจตเจฐเจฟ เจเจฎเจฒเฉ เจเจฟเจฐเจฃเจฟ เจเจเจพเจธเฉ เจฌเจฟเจเจธเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Der Lotus im Teich erblรผht intuitiv und natรผrlich mit den Strahlen der Sonne am Himmel.
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจจเฉ เจ เจญ เจเจธเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
So ist die Liebe zu meinem Geliebten, die mich durchdringt; mein Licht hat sich mit dem Licht vereint. ||2||
เจเจพเจคเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเจฒ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจฒเจช เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจ เฅฅ
Ohne Wasser ruft der Regenvogel: ""Pri-o! Pri-o! - Geliebter! Geliebter!"" Er weint und klagt und jammert.
เจเจจเจนเจฐ เจเฉเจฐ เจฆเจธเฉ เจฆเจฟเจธเจฟ เจฌเจฐเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฒ เจชเจฟเจเจธ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die donnernden Wolken regnen in die zehn Richtungen; sein Durst wird erst gestillt, wenn er den Regentropfen in seinem Mund auffรคngt. ||3||
เจฎเฉเจจ เจจเจฟเจตเจพเจธ เจเจชเจเฉ เจเจฒ เจนเฉ เจคเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Der Fisch lebt im Wasser, aus dem er geboren wurde. Er findet Frieden und Freude gemรคร seinen vergangenen Taten.
เจเจฟเจจเฉ เจคเจฟเจฒเฉ เจฐเจนเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจชเจฒเฉ เจเจฒ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเจฐเจจเฉ เจเฉเจตเจจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจคเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Er kann ohne Wasser nicht einen Augenblick, nicht einmal einen Augenblick รผberleben. Leben und Tod hรคngen davon ab. ||4||
เจงเจจ เจตเจพเจเจขเฉ เจชเจฟเจฐเฉ เจฆเฉเจธ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจธเจเฉ เจเฉเจฐ เจชเจนเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจ เจพเฉฒเจเฉ เฅฅ
Die Seelenbraut ist von ihrem Ehemann, dem Herrn, getrennt, der in seinem eigenen Land lebt. Er sendet den Shabad, sein Wort, durch den Wahren Guru.
เจเฉเจฃ เจธเฉฐเจเฉเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฐเจคเฉ เจนเจฐเจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie sammelt Tugenden und bewahrt Gott in ihrem Herzen. Von Hingabe erfรผllt, ist sie glรผcklich. ||5||
เจชเฉเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจนเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจฐ เจญเจพเจตเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจชเจพเฉฒเจเฉ เฅฅ
Jeder ruft: ""Geliebter! Geliebter!"" Aber nur sie findet ihren Geliebten, der dem Guru gefรคllt.
เจชเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจฒเฉ เจธเจฆ เจนเฉ เจธเจเจฟ เจธเฉฐเจเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Unser Geliebter ist immer bei uns; durch die Wahrheit segnet er uns mit seiner Gnade und vereint uns in seiner Vereinigung. ||6||
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจ เจนเฉ เจธเฉเจ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Er ist das Leben der Seele in jeder einzelnen Seele; er durchdringt und erfรผllt jedes einzelne Herz.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฐ เจนเฉ เจชเจฐเจเจพเจธเจฟเจ เจธเจนเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird er im Haus meines Herzens offenbart; ich werde intuitiv, natรผrlich in ihn aufgenommen. ||7||
เจ เจชเจจเจพ เจเจพเจเฉ เจธเจตเจพเจฐเจนเฉ เจเจชเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเฉ เจเฉเจธเจพเจเฉฒเจเฉ เฅฅ
Er selbst wird alle deine Angelegenheiten regeln, wenn du den Geber des Friedens, den Herrn der Welt, triffst.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฐ เจนเฉ เจชเจฟเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจคเจ เจจเจพเจจเจ เจคเจชเจคเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wirst du deinen Ehemann, den Herrn, in deinem eigenen Haus finden; dann, o Nanak, wird das Feuer in dir gelรถscht. ||8||1||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Malaar, Erster Mehla:
เจเจพเจเจคเฉ เจเจพเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉ เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Bleibe wach und aufmerksam und diene dem Guru; auรer dem Herrn gehรถrt mir niemand.
เจ เจจเจฟเจ เจเจคเจจ เจเจฐเจฟ เจฐเจนเจฃเฉ เจจ เจชเจพเจตเฉ เจเจเฉ เจเจพเจเฉ เจขเจฐเจฟ เจชเจพเจเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Auch wenn du alle mรถglichen Anstrengungen unternimmst, wirst du nicht hier bleiben; es wird wie Glas im Feuer schmelzen. ||1||
เจเจธเฉ เจคเจจ เจงเจจ เจเจพ เจเจนเจนเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจเฉเจธเจพ เฅฅ
Sag mir - warum bist du so stolz auf deinen Kรถrper und deinen Reichtum?
เจฌเจฟเจจเจธเจค เจฌเจพเจฐ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจฌเจตเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฌเจฟ เจเจชเฉ เจเจเฉ เจเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sie werden in einem Augenblick verschwinden; o Narr, so vergeht die Welt in Egoismus und Stolz. ||1||Pause||
เจเฉ เจเจเจฆเฉเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจเจตเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เจชเจฐเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Heil dem Herrn des Universums, Gott, unserer rettenden Gnade; er richtet und rettet die sterblichen Wesen.
เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เจคเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจนเฉ เจคเฉ เจคเฉเจฎเฉ เจธเจฐเจฟ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Alles, was ist, gehรถrt dir. Niemand sonst ist dir ebenbรผrtig. ||2||
เจเฉเจ เจเจชเจพเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจตเจธเจฟ เจเฉเจจเฉ เจเจชเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เฉฐเจเจจเฉ เฅฅ
Du erschaffst alle Wesen und Kreaturen, ihre Wege und Mittel sind unter deiner Kontrolle; du segnest die Gurmukhs mit der Salbe der spirituellen Weisheit.
เจ เจฎเจฐเฉ เจ เจจเจพเจฅ เจธเจฐเจฌ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจพเจฒ เจฌเจฟเจเจพเจฒ เจญเจฐเจฎ เจญเฉ เจเฉฐเจเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Mein ewiger, unbezwingbarer Herr steht รผber den Hรคuptern aller. Er ist der Zerstรถrer von Tod und Wiedergeburt, Zweifel und Furcht. ||3||