Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1259 (german)
เจเฉเจ เจฆเจพเจจเฉ เจฆเฉเจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจธเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Er schenkt die Gabe der Seele, sรคttigt die Sterblichen und lรคsst sie im Wahren Naam aufgehen.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจฒเจเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Tag und Nacht erfreuen sie sich des Herrn im Herzen; sie sind intuitiv in Samaadhi versunken. ||2||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจญเฉเจฆเจฟเจ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจพเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der Shabad, das Wort des Wahren Gurus, hat meinen Geist durchdrungen. Das Wahre Wort Seiner Bani durchdringt mein Herz.
เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจฒเจเฉ เจจ เจเจพเจ เจฒเจเจฟเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เจเจฅ เจเจนเจพเจฃเฉ เฅฅ
Mein Gott ist Unsichtbar; Er kann nicht gesehen werden. Der Gurmukh spricht das Unaussprechliche.
เจเจชเฉ เจฆเจเจ เจเจฐเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจเจชเฉเจ เจธเจพเจฐเจฟเฉฐเจเจชเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn der Geber des Friedens Seine Gnade gewรคhrt, meditiert der Sterbliche รผber den Herrn, das Leben des Universums. ||3||
เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Er kommt und geht nicht mehr in Wiedergeburt; der Gurmukh meditiert intuitiv.
เจฎเจจ เจนเฉ เจคเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฎเจจ เจนเฉ เจฎเฉฐเจจเฉ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Vom Geist aus verschmilzt der Geist mit unserem Herrn und Meister; der Geist ist im Geist absorbiert.
เจธเจพเจเฉ เจนเฉ เจธเจเฉ เจธเจพเจเจฟ เจชเจคเฉเจเฉ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
In Wahrheit ist der Wahre Herr von Wahrheit erfreut; tilge den Egoismus aus deinem Inneren. ||4||
เจเจเฉ เจเจเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Unser Einziger Herr und Meister wohnt im Geist; es gibt keinen anderen รผberhaupt.
เจเจเฉเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจ เจพ เจเจเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Eine Naam ist Sรผรer Ambrosischer Nektar; er ist Unbefleckte Wahrheit in der Welt.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจจ เจเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, der Naam Gottes wird von denen erlangt, die so vorherbestimmt sind. ||5||4||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Malaar, Dritter Mehla:
เจเจฃ เจเฉฐเจงเจฐเจฌ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจญเจฟ เจเจงเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Alle himmlischen Herolde und himmlischen Sรคnger werden durch den Naam, den Namen des Herrn, gerettet.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเจฆ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sie betrachten das Wort des Shabad des Gurus. Indem sie ihr Ego unterdrรผcken, wohnt der Naam in ihrem Geist; sie bewahren den Herrn in ihren Herzen.
เจเจฟเจธเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เจธเฉเจ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเฉ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Er allein versteht, den der Herr zum Verstehen bringt; der Herr vereint ihn mit Sich Selbst.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจพเจเจตเฉ เจธเจพเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Tag und Nacht singt er das Wort des Shabad und der Bani des Gurus; er bleibt liebevoll auf den Wahren Herrn ausgerichtet. ||1||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเจฟ เฅฅ
O mein Geist, bewahre jeden Augenblick den Naam.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เจธเจฌเจฆ เจธเฉเจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Shabad ist die Gabe des Gurus. Er wird dir dauerhaften Frieden tief im Inneren bringen; er wird dir immer zur Seite stehen. ||1||Pause||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจชเจพเจเฉฐเจกเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs geben ihre Heuchelei niemals auf; in der Liebe zur Dualitรคt leiden sie Schmerzen.
เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Den Naam vergessend, sind ihre Geister von Verderbnis durchdrungen. Sie vergeuden ihr Leben nutzlos.
เจเจน เจตเฉเจฒเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจนเจฅเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจชเจเฉเจคเจพเจ เฅฅ
Diese Gelegenheit wird nicht wieder in ihre Hรคnde kommen; Tag und Nacht werden sie es immer bereuen und Buรe tun.
เจฎเจฐเจฟ เจฎเจฐเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจฌเฉเจเฉ เจตเจฟเจธเจเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie sterben und sterben wieder und wieder, nur um wiedergeboren zu werden, aber sie verstehen nie. Sie verrotten im Mist. ||2||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉ เจเจงเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Die Gurmukhs sind vom Naam durchdrungen und werden gerettet; sie betrachten das Wort des Shabad des Gurus.
เจเฉเจตเจจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Meditierend รผber den Namen des Herrn, sind sie Jivan-mukta, befreit, wรคhrend sie noch leben. Sie bewahren den Herrn in ihren Herzen.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจคเจฟ เจเจคเจฎ เจเจคเจฎ เจฌเจพเจฃเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Ihre Geister und Kรถrper sind unbefleckt, ihr Intellekt ist unbefleckt und erhaben. Ihre Rede ist ebenfalls erhaben.
เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจคเจพ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie erkennen das Eine Ursprรผngliche Wesen, den Einen Herrn Gott. Es gibt keinen anderen รผberhaupt. ||3||
เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Gott Selbst ist der Tรคter, und Er Selbst ist die Ursache der Ursachen. Er Selbst gewรคhrt Seinen Blick der Gnade.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเฉเจตเจพ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจธเจฎเฉเจ เฅฅ
Mein Geist und Kรถrper sind vom Wort der Bani des Gurus durchdrungen. Mein Bewusstsein ist in Seinen Dienst eingetaucht.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจ เจฒเจ เจ เจญเฉเจตเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Der Unsichtbare und Unerforschliche Herr wohnt tief im Inneren. Er wird nur vom Gurmukh gesehen.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจชเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจเจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, Er gibt, wem immer Er will. Nach dem Willen Seines Vergnรผgens fรผhrt Er die Sterblichen weiter. ||4||5||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เจฆเฉเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Malaar, Dritter Mehla, Dho-Thukay:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจตเฉ เจเจฐเฉ เจฆเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจธเฉ เจฅเจพเจจเฉ เฅฅ
Durch den Wahren Guru erhรคlt der Sterbliche den besonderen Ort, das Herrenhaus der Gegenwart des Herrn in seinem eigenen Zuhause.
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Gurus wird sein egoistischer Stolz vertrieben. ||1||
เจเจฟเจจ เจเจ เจฒเจฟเจฒเจพเจเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Naam auf ihrer Stirn eingeschrieben haben,
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจตเจนเจฟ เจธเจพเจเฉ เจฆเจฐเจเจน เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
meditieren Tag und Nacht, fรผr immer und ewig รผber den Naam. Sie werden im Wahren Gericht des Herrn geehrt. ||1||Pause||
เจฎเจจ เจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจเจพเจฃเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจธเจฆ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Vom Wahren Guru lernen sie die Wege und Mittel des Geistes. Tag und Nacht richten sie ihre Meditation fรผr immer auf den Herrn.