Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1258 (german)
เจเจฟเจธ เจคเฉ เจนเฉเจ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเจพ เจเฉเจเจฟ เจเจเจ เจชเจพเจธเจพเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
Es wird schlieรlich in das zurรผckkehren, woraus es entstanden ist, und seine ganze Ausdehnung wird verschwunden sein. ||4||1||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Malaar, Dritter Mehla:
เจเจฟเจจเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจธเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเจเจฎเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die den Hukam des Befehls des Herrn erkennen, sind mit Ihm vereint; durch das Wort Seines Shabads wird ihr Ego verbrannt.
เจธเจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Sie verrichten Tag und Nacht wahre hingebungsvolle Verehrung; sie bleiben liebevoll auf den Wahren Herrn ausgerichtet.
เจธเจฆเจพ เจธเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจตเฉเจเจฆเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie schauen fรผr immer auf ihren Wahren Herrn, durch das Wort des Shabads des Gurus, mit liebender Leichtigkeit. ||1||
เจฎเจจ เจฐเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
O Sterblicher, akzeptiere Seinen Willen und finde Frieden.
เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจฃเจพ เจ เจชเจฃเจพ เจญเจพเจตเจฆเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฌเจเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจเจจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gott erfreut sich am Vergnรผgen Seines eigenen Willens. Wen immer Er vergibt, dem begegnen keine Hindernisse auf dem Weg. ||1||Pause||
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจธเจญเจพ เจงเจพเจคเฉ เจนเฉ เจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจญเจพเจ เฅฅ
Unter dem Einfluss der drei Gunas, der drei Dispositionen, wandert der Geist รผberall hin, ohne Liebe oder Hingabe zum Herrn.
เจเจคเจฟ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจฆเฉ เจจ เจนเฉเจตเจ เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Niemand wird jemals gerettet oder befreit, indem er Taten im Ego vollbringt.
เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจฅเฉเจ เจชเจเจ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจซเจฟเจฐเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Was immer unser Herr und Meister will, geschieht. Die Menschen wandern gemรคร ihren vergangenen Taten. ||2||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเฉเจเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Wenn man den Wahren Guru trifft, wird der Geist รผberwรคltigt; der Name des Herrn kommt, um im Geist zu verweilen.
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจจเจพ เจชเจตเฉ เจเจนเจฃเจพ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Der Wert einer solchen Person kann nicht geschรคtzt werden; es kann รผberhaupt nichts รผber sie gesagt werden.
เจเจเจฅเฉ เจชเจฆเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจนเฉเจเจ เจธเจเฉ เจฐเจนเฉ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er kommt, um im vierten Zustand zu wohnen; er bleibt im Wahren Herrn versunken. ||3||
เจฎเฉเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจเจฎเฉ เจ เจเฉเจเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Mein Herr Gott ist unzugรคnglich und unergrรผndlich. Sein Wert kann nicht ausgedrรผckt werden.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฌเฉเจเฉเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus kommt er zum Verstรคndnis und lebt den Shabad.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฒเจพเจนเจฟ เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, preise den Naam, den Namen des Herrn, Har, Har; du wirst im Gericht des Herrn geehrt werden. ||4||2||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Malaar, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Selten ist der Mensch, der als Gurmukh versteht; der Herr hat Seinen Blick der Gnade gewรคhrt.
เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจเฉเจ เจจเจพเจนเฉ เจฌเจเจธเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Es gibt keinen Geber auรer dem Guru. Er gewรคhrt Seine Gnade und vergibt.
เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจพเจเจคเจฟ เจเจชเจเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn man den Guru trifft, entstehen Frieden und Ruhe; singe Tag und Nacht den Naam, den Namen des Herrn. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
O mein Geist, meditiere รผber den Ambrosischen Namen des Herrn.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจจเจพเจ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn man den Wahren Guru und das Urwesen trifft, wird der Name erlangt, und man bleibt fรผr immer im Namen des Herrn versunken. ||1||Pause||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจธเจฆเจพ เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจเฉเจ เจจ เจเจฟเจธ เจนเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs sind fรผr immer vom Herrn getrennt; niemand ist mit ihnen.
เจนเจเจฎเฉ เจตเจกเจพ เจฐเฉเจเฉ เจนเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจฎเจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Sie sind von der groรen Krankheit des Egoismus befallen; sie werden vom Todesboten auf den Kopf geschlagen.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจจ เจตเจฟเจเฉเฉเจนเจฟ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die den Lehren des Gurus folgen, sind niemals von der Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, getrennt. Sie verweilen Tag und Nacht auf dem Naam. ||2||
เจธเจญเจจเจพ เจเจฐเจคเจพ เจเจเฉ เจคเฉ เจจเจฟเจค เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจนเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Du bist der Eine und Einzige Schรถpfer von allem. Du erschaffst, wachst und betrachtest fortwรคhrend.
เจเจเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจฌเจเจธเฉ เจญเจเจคเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
Einige sind Gurmukh - Du vereinst sie mit Dir selbst. Du segnest sie mit dem Schatz der Hingabe.
เจคเฉ เจเจชเฉ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจเจฐเฉ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Du Selbst weiรt alles. An wen sollte ich mich wenden? ||3||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจนเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Der Name des Herrn, Har, Har, ist Ambrosischer Nektar. Durch die Gnade des Herrn wird er erlangt.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Wenn man Tag und Nacht den Namen des Herrn, Har, Har, singt, wird der intuitive Frieden und die Gelassenheit des Gurus erlangt.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, der Naam ist der grรถรte Schatz. Richte dein Bewusstsein auf den Naam. ||4||3||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Malaar, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Ich lobe den Guru, den Geber des Friedens, fรผr immer. Er ist wahrlich der Herr Gott.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus habe ich den hรถchsten Status erlangt. Seine glorreiche Grรถรe ist glorreich!
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจจเจฟเจค เจธเจพเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer die glorreichen Lobpreisungen des Wahren Herrn singt, verschmilzt mit dem Wahren Herrn. ||1||
เจฎเจจ เจฐเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเจฟเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
O Sterblicher, betrachte das Wort des Gurus in deinem Herzen.
เจคเจเจฟ เจเฉเฉเฉ เจเฉเจเฉฐเจฌเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจเจฒเจฃเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Verlasse deine falsche Familie, deinen giftigen Egoismus und dein Verlangen; erinnere dich in deinem Herzen daran, dass du gehen musst. ||1||Pause||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเจพ เจนเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจเฉเจ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Der Wahre Guru ist der Geber des Namens des Herrn. Es gibt รผberhaupt keinen anderen Geber.