Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1256 (german)
เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจธเจฎ เจเจฐเจฟ เจเจพเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจพ เจญเจฒเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เฅฅ
Er sieht Freude und Leid als gleich an, zusammen mit Gut und Bรถse in der Welt.
เจธเฉเจงเจฟ เจฌเฉเจงเจฟ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจชเจฟเจเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Weisheit, Verstรคndnis und Bewusstsein werden im Naam des Herrn gefunden. In der Sat Sangat, der wahren Gemeinde, umarme die Liebe zum Guru. ||2||
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจฒเจพเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจฆเฉเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Tag und Nacht wird Gewinn durch den Naam des Herrn erlangt. Der Guru, der Geber, hat diese Gabe gegeben.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฟเจ เจธเฉเจ เจเจจเฉ เจชเจพเจ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Jener Sikh, der Gurmukh wird, erlangt es. Der Schรถpfer segnet ihn mit Seinem Blick der Gnade. ||3||
เจเจพเจเจ เจฎเจนเจฒเฉ เจฎเฉฐเจฆเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Der Kรถrper ist ein Palast, ein Tempel, das Haus des Herrn; Er hat Sein unendliches Licht in ihn eingeflรถรt.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจนเจฒเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจฒเจฃเจนเจพเจฐ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, der Gurmukh wird in den Palast der Gegenwart des Herrn eingeladen; der Herr vereint ihn in Seiner Vereinigung. ||4||5||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจเจฐเฉ เฉจ
Malaar, Erster Mehla, Zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจชเจตเจฃเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจพเจคเจฟ เฅฅ
Wisse, dass die Schรถpfung durch Luft und Wasser geformt wurde;
เจเจพเจเจเจ เจ เจเจจเจฟ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจญเจฐเจพเจเจคเจฟ เฅฅ
Zweifle nicht daran, dass der Kรถrper durch Feuer gemacht wurde.
เจเฉฐเจฎเจนเจฟ เจเฉเจ เจเจพเจฃเฉ เจเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
Und wenn du weiรt, woher die Seele kommt,
เจธเฉเจฐเจคเจพ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจคเจพ เจเจพ เจจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
sollst du als ein weiser religiรถser Gelehrter bekannt sein. ||1||
เจเฉเจฃ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจจ เจเจพเจฃเฉเจ เจนเจฟ เจฎเจพเจ เฅฅ
Wer kann die herrlichen Lobpreisungen des Herrn des Universums kennen, o Mutter?
เจ เจฃเจกเฉเจ เจพ เจเจฟเจเฉ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Ohne Ihn zu sehen, kรถnnen wir nichts รผber Ihn sagen.
เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเฉเจ เจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wie kann jemand sprechen und Ihn beschreiben, o Mutter? ||1||Pause||
เจเจชเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจ เจธเจฎเจพเจจเจฟ เจชเจเจเจฒเจฟ เฅฅ
Er ist hoch รผber dem Himmel und unterhalb der Unterwelten.
เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเจนเฉเจ เจฆเฉเจนเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Wie kann ich von Ihm sprechen? Lass mich verstehen.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฟเจนเจตเจพ เจเฉ เจเจชเฉ เจนเจฟเจเจ เฅฅ เจเฉเจ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจธเจพ เจจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer weiร, welche Art von Naam im Herzen ohne Zunge gechantet wird? ||2||
เจเจฅเจจเฉ เจฌเจฆเจจเฉ เจฐเจนเฉ เจจเจฟเจญเจฐเจพเจเจคเจฟ เฅฅ
Zweifellos versagen mir die Worte.
เจธเฉ เจฌเฉเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เฅฅ
Er allein versteht, der gesegnet ist.
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Tag und Nacht, tief im Inneren, bleibt er liebevoll auf den Herrn eingestimmt.
เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ist die wahre Person, die im Wahren Herrn aufgegangen ist. ||3||
เจเจพเจคเจฟ เจเฉเจฒเฉเจจเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Wenn jemand von hohem sozialem Stand ein selbstloser Diener wird,
เจคเจพ เจเจพ เจเจนเจฃเจพ เจเจนเจนเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
dann kรถnnen seine Lobpreisungen nicht einmal ausgedrรผckt werden.
เจตเจฟเจเจฟ เจธเจจเจพเจคเจเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Und wenn jemand aus einer niedrigen sozialen Klasse ein selbstloser Diener wird,
เจจเจพเจจเจ เจชเจฃเฉเจนเฉเจ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, er soll Schuhe der Ehre tragen. ||4||1||6||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Malaar, Erster Mehla:
เจฆเฉเจเฉ เจตเฉเจเฉเฉเจพ เจเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเฉเจ เฅฅ
Der Schmerz der Trennung - dies ist der hungrige Schmerz, den ich fรผhle.
เจเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเจเจคเจตเจพเจฐ เจเจฎเจฆเฉเจค เฅฅ
Ein anderer Schmerz ist der Angriff des Todesboten.
เจเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฐเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจคเจจเจฟ เจงเจพเจ เฅฅ
Ein anderer Schmerz ist die Krankheit, die meinen Kรถrper verzehrt.
เจตเฉเจฆ เจจ เจญเฉเจฒเฉ เจฆเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O tรถrichter Arzt, gib mir keine Medizin. ||1||
เจตเฉเจฆ เจจ เจญเฉเจฒเฉ เจฆเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
O tรถrichter Arzt, gib mir keine Medizin.
เจฆเจฐเจฆเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฐเจนเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เฅฅ
Der Schmerz bleibt bestehen, und der Kรถrper leidet weiterhin.
เจเจธเจพ เจฆเจพเจฐเฉ เจฒเจเฉ เจจ เจฌเฉเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Deine Medizin hat keine Wirkung auf mich. ||1||Pause||
เจเจธเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจเฉเจ เจฐเจธ เจญเฉเจ เฅฅ
Seinen Herrn und Meister vergessend, genieรt der Sterbliche sinnliche Freuden;
เจคเจพเจ เจคเจจเจฟ เจเจ เจฟ เจเจฒเฉเจ เจฐเฉเจ เฅฅ
dann erhebt sich Krankheit in seinem Kรถrper.
เจฎเจจ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Der blinde Sterbliche erhรคlt seine Strafe.
เจตเฉเจฆ เจจ เจญเฉเจฒเฉ เจฆเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O tรถrichter Arzt, gib mir keine Medizin. ||2||
เจเฉฐเจฆเจจ เจเจพ เจซเจฒเฉ เจเฉฐเจฆเจจ เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Der Wert von Sandelholz liegt in seinem Duft.
เจฎเจพเจฃเจธ เจเจพ เจซเจฒเฉ เจเจ เจฎเจนเจฟ เจธเจพเจธเฉ เฅฅ
Der Wert des Menschen dauert nur so lange wie der Atem im Kรถrper.
เจธเจพเจธเจฟ เจเจเจ เจเจพเจเจ เจขเจฒเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Wenn der Atem genommen wird, zerfรคllt der Kรถrper zu Staub.
เจคเจพ เจเฉ เจชเจพเจเฉ เจเฉเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Danach nimmt niemand mehr Nahrung zu sich. ||3||
เจเฉฐเจเจจ เจเจพเจเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจนเฉฐเจธเฉ เฅฅ
Der Kรถrper des Sterblichen ist golden, und der Seelen-Schwan ist makellos und rein,
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจ เฉฐเจธเฉ เฅฅ
wenn auch nur ein winziges Teilchen des Unbefleckten Naam darin ist.
เจฆเฉเจ เจฐเฉเจ เจธเจญเจฟ เจเจเจ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Aller Schmerz und alle Krankheit werden beseitigt.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจเจธเจฟ เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, der Sterbliche wird durch den Wahren Namen gerettet. ||4||2||7||
เจฎเจฒเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Malaar, Erster Mehla:
เจฆเฉเจ เจฎเจนเฉเจฐเจพ เจฎเจพเจฐเจฃ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Schmerz ist das Gift. Der Naam des Herrn ist das Gegengift.
เจธเจฟเจฒเจพ เจธเฉฐเจคเฉเจ เจชเฉเจธเจฃเฉ เจนเจฅเจฟ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
Zermahle es im Mรถrser der Zufriedenheit, mit dem Stรถรel des wohltรคtigen Gebens.