Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 125 (german)
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจตเฉ เจฎเจฐเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der Gurmukh wird im Leben und im Tod geehrt.
เจเจฐเจเจพ เจจ เจเฉเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Ihr Leben wird nicht verschwendet; sie erkennen das Wort des Shabad.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจฐเฉ เจจ เจเจพเจฒเฉ เจจ เจเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Gurmukh stirbt nicht; er wird nicht vom Tod verzehrt. Der Gurmukh geht im Wahren Herrn auf. ||2||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Gurmukh wird im Hofe des Herrn geehrt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Der Gurmukh tilgt Selbstsucht und Einbildung von innen heraus.
เจเจชเจฟ เจคเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจธเจเจฒเฉ เจคเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจธเจตเจพเจฐเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie retten sich selbst und retten auch alle ihre Familien und Vorfahren. Der Gurmukh erlรถst sein Leben. ||3||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจฒเจเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Den Gurmukh berรผhrt niemals kรถrperlicher Schmerz.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจเจฎเฉ เจเฉเจเฉ เจชเฉเจฐ เฅฅ
Dem Gurmukh wird der Schmerz des Egoismus genommen.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Geist des Gurmukh ist makellos und rein; kein Schmutz haftet jemals wieder an ihm. Der Gurmukh geht in himmlischem Frieden auf. ||4||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Der Gurmukh erlangt die Grรถรe des Naam.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Gurmukh singt die herrlichen Lobpreisungen des Herrn und erlangt Ehre.
เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆเจฟ เจฐเจนเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฐเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie bleiben fรผr immer in Glรผckseligkeit, Tag und Nacht. Der Gurmukh praktiziert das Wort des Shabad. ||5||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
Der Gurmukh ist Tag und Nacht auf den Shabad eingestimmt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Der Gurmukh ist in allen vier Zeitaltern bekannt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Gurmukh singt immer die herrlichen Lobpreisungen des Unbefleckten Herrn. Durch den Shabad รผben sie hingebungsvolle Verehrung. ||6||
เจฌเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจ เฉฐเจง เจ เฉฐเจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ohne den Guru gibt es nur pechschwarze Dunkelheit.
เจเจฎเจเจพเจฒเจฟ เจเจฐเจ เฉ เจเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Vom Todesboten ergriffen, schreien die Menschen und schreien.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจเฉ เจฌเจฟเจธเจเจพ เจเฉ เจเฉเฉเฉ เจฌเจฟเจธเจเจพ เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Tag und Nacht sind sie krank, wie Maden im Mist, und im Mist erleiden sie Qualen. ||7||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Gurmukh weiร, dass der Herr allein handelt und andere zum Handeln veranlasst.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเฉเจ เจพ เจเจชเจฟ เจเจ เฅฅ
In den Herzen des Gurmukh kommt der Herr selbst, um zu wohnen.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉซเฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
O Nanak, durch den Naam wird Grรถรe erlangt. Es wird vom vollkommenen Guru empfangen. ||8||25||26||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจเจเจพ เจเฉเจคเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจพ เฅฅ
Das Eine Licht ist das Licht aller Kรถrper.
เจธเจฌเจฆเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Der vollkommene Wahre Guru offenbart es durch das Wort des Shabad.
เจเจชเฉ เจซเจฐเจเฉ เจเฉเจคเฉเจจเฉ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจฌเจฃเจค เจฌเจฃเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er selbst flรถรt das Gefรผhl der Trennung in unsere Herzen ein; Er selbst hat die Schรถpfung erschaffen. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจเฉ เจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die die herrlichen Lobpreisungen des Wahren Herrn singen.
เจฌเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจธเจนเจเฉ เจจ เจชเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne den Guru erlangt niemand intuitive Weisheit; der Gurmukh ist in intuitivem Frieden versunken. ||1||Pause||
เจคเฉเฉฐ เจเจชเฉ เจธเฉเจนเจนเจฟ เจเจชเฉ เจเจเฉ เจฎเฉเจนเจนเจฟ เฅฅ
Du selbst bist schรถn, und Du selbst lockst die Welt an.
เจคเฉเฉฐ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจเจเจคเฉ เจชเจฐเฉเจตเจนเจฟ เฅฅ
Du selbst webst durch Deine Gรผte den Faden der Welt.
เจคเฉเฉฐ เจเจชเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Du selbst schenkst Schmerz und Freude, o Schรถpfer. Der Herr offenbart sich dem Gurmukh. ||2||
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Schรถpfer selbst handelt und veranlasst andere zum Handeln.
เจเจชเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจฐ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅ
Durch Ihn wird das Wort des Guru-Shabad im Geist verankert.
เจธเจฌเจฆเฉ เจเจชเจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Das Ambrosische Wort der Guru-Bani geht vom Wort des Shabad aus. Der Gurmukh spricht es und hรถrt es. ||3||
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเฉ เจญเฉเจเจคเจพ เฅฅ
Er selbst ist der Schรถpfer, und Er selbst ist der Genieรer.
เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเฉเฉเฉ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจฎเฉเจเจคเจพ เฅฅ
Wer sich aus der Knechtschaft befreit, ist fรผr immer befreit.
เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจเจคเฉ เจเจชเฉ เจนเฉ เจธเจเจพ เจเจชเฉ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Wahre Herr ist fรผr immer befreit. Der Unsichtbare Herr lรคsst sich sehen. ||4||
เจเจชเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจชเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
Er selbst ist Maya, und Er selbst ist die Illusion.
เจเจชเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจธเจญเฉ เจเจเจคเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Er selbst hat emotionale Bindung im gesamten Universum erzeugt.
เจเจชเฉ เจเฉเจฃเจฆเจพเจคเจพ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจเจชเฉ เจเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Er selbst ist der Geber der Tugend; Er selbst singt die herrlichen Lobpreisungen des Herrn. Er singt sie und lรคsst sie hรถren. ||5||
เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เจเจชเฉ เฅฅ
Er selbst handelt und veranlasst andere zum Handeln.
เจเจชเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Er selbst grรผndet und entgrรผndet.
เจคเฉเจ เจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจชเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Ohne Dich kann nichts getan werden. Du selbst hast alle mit ihren Aufgaben betraut. ||6||
เจเจชเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจตเจพเจ เฅฅ
Er selbst tรถtet und Er selbst belebt.
เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Er selbst vereint uns und vereint uns in der Vereinigung mit sich selbst.
เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Durch selbstlosen Dienst wird ewiger Frieden erlangt. Der Gurmukh ist in intuitivem Frieden versunken. ||7||