Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1245 (german)
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฃเจพ เจเจจเฉเฉเจฐเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird das Herz erleuchtet, und die Dunkelheit wird vertrieben.
เจฒเฉเจนเจพ เจชเจพเจฐเจธเจฟ เจญเฉเจเฉเจ เจเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เจเจเจ เฅฅ
Eisen wird in Gold verwandelt, wenn es den Stein der Weisen berรผhrt.
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจจเจพเจ เจชเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
O Nanak, durch die Begegnung mit dem Wahren Guru wird der Naam erlangt. Ihn treffend, meditiert der Sterbliche รผber den Naam.
เจเจฟเจจเฉ เจเฉ เจชเฉเจคเฉ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจนเฉ เจคเจฟเจจเฉเฉ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Diejenigen, die Tugend als ihren Schatz haben, erlangen die gesegnete Vision seines Darshan. ||19||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจเจพ เจเฉเจตเจฟเจ เจเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจตเฉเจเจนเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
Verflucht sind die Leben derer, die den Naam des Herrn lesen und schreiben, um ihn zu verkaufen.
เจเฉเจคเฉ เจเจฟเจจ เจเฉ เจเจเฉเฉ เจเจฒเจตเจพเฉเฉ เจเจฟเจ เจฅเจพเจ เฅฅ
Ihre Ernte ist verwรผstet - welche Ernte werden sie haben?
เจธเจเฉ เจธเจฐเจฎเฉ เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจ เจเฉ เจฒเจนเจนเจฟ เจจ เจฆเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ohne Wahrheit und Demut werden sie in der zukรผnftigen Welt keine Anerkennung finden.
เจ เจเจฒเจฟ เจเจน เจจ เจเจเฉเจ เจ เจเจฒเจฟ เจเจตเจพเจเจ เจฌเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Weisheit, die zu Streit fรผhrt, wird nicht Weisheit genannt.
เจ เจเจฒเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเฉเจตเฉเจ เจ เจเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Weisheit fรผhrt uns dazu, unserem Herrn und Meister zu dienen; durch Weisheit wird Ehre erlangt.
เจ เจเจฒเฉ เจชเฉเจฟเฉ เจเฉ เจฌเฉเจเฉเจ เจ เจเจฒเฉ เจเฉเจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
Weisheit kommt nicht vom Lesen von Lehrbรผchern; Weisheit inspiriert uns, wohltรคtig zu sein.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจเฉ เจฐเจพเจนเฉ เจเจนเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเจฒเจพเจ เจธเฉเจคเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, dies ist der Pfad; andere Dinge fรผhren zu Satan. ||1||
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Zweiter Mehla:
เจเฉเจธเจพ เจเจฐเฉ เจเจนเจพเจตเฉ เจคเฉเจธเจพ เจเจธเฉ เจฌเจจเฉ เจเจฐเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅ
Sterbliche werden durch ihre Taten erkannt; so muss es sein.
เจนเฉเจตเจนเจฟ เจฒเจฟเฉฐเจ เจเจฟเฉฐเจ เจจเจน เจนเฉเจตเจนเจฟ เจเจธเฉ เจเจนเฉเจ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅ
Sie sollten Gรผte zeigen und nicht durch ihre Taten entstellt werden; so werden sie schรถn genannt.
เจเฉ เจเจธเฉ เจเจเฉ เจธเฉ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจ เจคเจพเจ เจจเจพเจจเจ เจเจนเฉเจ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Was immer sie wรผnschen, werden sie empfangen; O Nanak, sie werden zum Ebenbild Gottes. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจฟเจฐเจเฉ เจนเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเจฟ เจซเจฒเจฟเจ เฅฅ
Der Wahre Guru ist der Baum der Ambrosia. Er trรคgt die Frucht des sรผรen Nektars.
เจเจฟเจธเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจธเฉ เจฒเจนเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เฅฅ
Er allein empfรคngt ihn, der so vorherbestimmt ist, durch das Wort des Shabad des Gurus.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจเฉ เจเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจฐเจฒเจฟเจ เฅฅ
Wer in Harmonie mit dem Willen des Wahren Gurus wandelt, ist mit dem Herrn vereint.
เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เจเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจเจ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฃเฉ เจฌเจฒเจฟเจ เฅฅ
Der Todesbote kann ihn nicht einmal sehen; sein Herz ist mit Gottes Licht erleuchtet.
เจจเจพเจจเจ เจฌเจเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจฐเจญเจฟ เจจ เจเจฒเจฟเจ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
O Nanak, Gott vergibt ihm und vereint ihn mit sich selbst; er verrottet nie wieder im Schoร der Reinkarnation. ||20||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจธเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจคเฉเจฐเจฅเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die Wahrheit als ihr Fasten, Zufriedenheit als ihren heiligen Wallfahrtsort, spirituelle Weisheit und Meditation als ihr reinigendes Bad haben,
เจฆเจเจ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจเจฟเจฎเจพ เจเจชเจฎเจพเจฒเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจฃเจธ เจชเจฐเจงเจพเจจ เฅฅ
Freundlichkeit als ihre Gottheit und Vergebung als ihre Gebetsperlen - sie sind die hervorragendsten Menschen.
เจเฉเจเจคเจฟ เจงเฉเจคเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจเจเจเจพ เจคเจฟเจฒเจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die den Weg als ihr Lendentuch nehmen und intuitives Bewusstsein als ihren rituell gereinigten Bereich, mit guten Taten als ihr zeremonielles Stirnzeichen,
เจญเจพเจ เจญเฉเจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจค เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
und Liebe als ihre Nahrung - O Nanak, sie sind sehr selten. ||1||
เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจจเจเจฎเฉ เจจเฉเจฎเฉ เจธเจเฉ เจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Am neunten Tag des Monats, gelobe die Wahrheit zu sprechen,
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
und deine sexuelle Begierde, Wut und Verlangen werden aufgezehrt.
เจฆเจธเจฎเฉ เจฆเจธเฉ เจฆเฉเจเจฐ เจเฉ เจ เจพเจเฉ เจเจเจพเจฆเจธเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Am zehnten Tag reguliere deine zehn Tore; am elften Tag erkenne, dass der Herr Einer ist.
เจฆเฉเจเจฆเจธเฉ เจชเฉฐเจ เจตเจธเจเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจคเจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Am zwรถlften Tag werden die fรผnf Diebe unterworfen, und dann, O Nanak, ist der Geist erfreut und besรคnftigt.
เจเจธเจพ เจตเจฐเจคเฉ เจฐเจนเฉเจเฉ เจชเจพเจกเฉ เจนเฉเจฐ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจธเจฟเจ เจเจฟเจ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Beobachte ein solches Fasten, O Pandit, O religiรถser Gelehrter; welchen Nutzen haben all die anderen Lehren? ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจฐเฉฐเจ เจฐเจพเจ เจธเฉฐเจเจนเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Kรถnige, Herrscher und Monarchen genieรen Vergnรผgungen und sammeln das Gift von Maya.
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจตเจงเจพเจเจฆเฉ เจชเจฐ เจฆเจฐเจฌเฉ เจเฉเจฐเจพเจเจ เฅฅ
In Liebe zu ihr sammeln sie immer mehr und stehlen das Vermรถgen anderer.
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจฒเจคเฉเจฐ เจจ เจตเจฟเจธเจนเจนเจฟ เจฌเจนเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฒเจเจพเจเจ เฅฅ
Sie vertrauen ihren eigenen Kindern oder Ehepartnern nicht; sie sind vรถllig an die Liebe zu Maya gebunden.
เจตเฉเจเจฆเจฟเจ เจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจงเฉเจนเจฟ เจเจ เจชเจเฉเจคเจนเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจเจ เฅฅ
Aber selbst wรคhrend sie zusehen, betrรผgt Maya sie, und sie bereuen und bereuen.
เจเจฎ เจฆเจฐเจฟ เจฌเจงเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Gebunden und geknebelt an der Tรผr des Todes werden sie geschlagen und bestraft; O Nanak, es gefรคllt dem Willen des Herrn. ||21||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจเจฟเจเจจ เจตเจฟเจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจตเฉ เจเฉเจค เฅฅ
Derjenige, dem spirituelle Weisheit fehlt, singt religiรถse Lieder.
เจญเฉเจเฉ เจฎเฉเจฒเจพเจ เจเจฐเฉ เจฎเจธเฉเจคเจฟ เฅฅ
Der hungrige Mullah verwandelt sein Haus in eine Moschee.
เจฎเจเจเฉ เจนเฉเจ เจเฉ เจเฉฐเจจ เจชเฉเจพเจ เฅฅ
Der faule Arbeitslose lรคsst sich die Ohren durchstechen, um wie ein Yogi auszusehen.
เจซเจเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจเจพเจคเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Jemand anderes wird zum Hausierer und verliert seinen sozialen Status.
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจฆเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฃ เจเจพเจ เฅฅ
Wer sich selbst als Guru oder spirituellen Lehrer bezeichnet, wรคhrend er betteln geht
เจคเจพ เจเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจฒเจเฉเจ เจชเจพเจ เฅฅ
- berรผhre niemals seine Fรผรe.
เจเจพเจฒเจฟ เจเจพเจ เจเจฟเจเฉ เจนเจฅเจนเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Wer fรผr das arbeitet, was er isst, und etwas von dem gibt, was er hat
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจนเฉ เจชเจเจพเจฃเจนเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
- O Nanak, er kennt den Pfad. ||1||