Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 123 (german)
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die den Naam hรถren und in ihrem Geist verankern.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจธเจเจพ เจเจเฉ เจเจเจพ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der liebe Herr, der Wahre, der Hรถchste der Hohen, bezwingt ihren Ego und vereint sie mit Sich Selbst. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจธเจพเจเจพ เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Wahr ist der liebe Herr, und wahr ist Sein Naam.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus verschmelzen einige mit Ihm.
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจนเจฟ เจธเฉ เจตเจฟเจเฉเฉเจนเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจธเจนเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Gurus werden diejenigen, die mit dem Herrn verschmelzen, nicht wieder von Ihm getrennt. Sie verschmelzen mit intuitivem Leichtigkeit in den Wahren Herrn. ||2||
เจคเฉเจ เจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Es gibt nichts auรer Dir;
เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเจนเจฟ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Du bist der Eine, der tut, sieht und weiร.
เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเจคเจพ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Schรถpfer Selbst handelt und inspiriert andere zum Handeln. Durch die Lehren des Gurus vereint Er uns mit Sich Selbst. ||3||
เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเฉเจฃเจตเฉฐเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Die tugendhafte Seelenbraut findet den Herrn;
เจญเฉ เจญเจพเจ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจ เฅฅ
Sie schmรผckt sich mit der Liebe und der Furcht Gottes.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจธเจ เจเจชเจฆเฉเจธเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Wer dem Wahren Guru dient, ist fรผr immer eine glรผckliche Seelenbraut. Sie ist in den wahren Lehren versunken. ||4||
เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจจเจฟ เจคเจฟเจจเจพ เจ เจเจฐเฉ เจจ เจ เจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die das Wort des Shabad vergessen, haben kein Zuhause und keinen Ort der Ruhe.
เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเฉ เจเจฟเจ เจธเฉเฉฐเจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Sie sind vom Zweifel getรคuscht, wie eine Krรคhe in einem verlassenen Haus.
เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเจตเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจตเจฟเจนเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie verspielen sowohl diese Welt als auch die nรคchste, und sie verbringen ihr Leben leidend in Schmerz und Elend. ||5||
เจฒเจฟเจเจฆเจฟเจ เจฒเจฟเจเจฆเจฟเจ เจเจพเจเจฆ เจฎเจธเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Immer weiter schreibend, gehen ihnen Papier und Tinte aus.
เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Durch die Liebe zur Dualitรคt hat niemand Frieden gefunden.
เจเฉเฉเฉ เจฒเจฟเจเจนเจฟ เจคเฉ เจเฉเฉเฉ เจเจฎเจพเจตเจนเจฟ เจเจฒเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเฉเฉเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie schreiben Falschheit, und sie praktizieren Falschheit; sie werden zu Asche verbrannt, indem sie ihr Bewusstsein auf Falschheit richten. ||6||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจฒเจฟเจเจนเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Gurmukhs schreiben und reflektieren รผber Wahrheit, und nur Wahrheit.
เจธเฉ เจเจจ เจธเจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Die wahren finden das Tor der Erlรถsung.
เจธเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจเจฒเจฎ เจฎเจธเจตเจพเจฃเฉ เจธเจเฉ เจฒเจฟเจเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Wahr ist ihr Papier, ihre Feder und ihre Tinte; die Wahrheit schreibend, sind sie in dem Wahren versunken. ||7||
เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเฉเจ เจพ เจตเฉเจเฉ เฅฅ
Mein Gott sitzt tief im Inneren; Er wacht รผber uns.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉเจ เจเจจเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Herrn durch die Gnade des Gurus treffen, sind annehmbar.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉจเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O Nanak, herrliche Grรถรe wird durch den Naam empfangen, der durch den Vollkommenen Guru erlangt wird. ||8||22||23||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจเจคเจฎ เจฐเจพเจฎ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจนเฉเจตเฉ เฅฅ
Das Gรถttliche Licht der Hรถchsten Seele scheint vom Guru aus.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจตเฉ เฅฅ
Der Schmutz, der am Ego haftet, wird durch das Wort des Shabad des Gurus entfernt.
เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer Tag und Nacht von hingebungsvoller Anbetung des Herrn durchdrungen ist, wird rein. Den Herrn anbetend, wird Er erlangt. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจจเจฟ เจ เจตเจฐเจพ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die selbst den Herrn anbeten und auch andere dazu inspirieren, Ihn anzubeten.
เจคเจฟเจจเจพ เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเจ เจธเจฆ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich verbeuge mich demรผtig vor jenen Anhรคngern, die Tag und Nacht die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singen. ||1||Pause||
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจพเจฐเจฃเฉ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Schรถpfer Herr Selbst ist der Tรคter der Taten.
เจเจฟเจคเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Wie es Ihm gefรคllt, setzt Er uns fรผr unsere Aufgaben ein.
เจชเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch vollkommenes Schicksal dienen wir dem Guru; dem Guru dienend, wird Frieden gefunden. ||2||
เจฎเจฐเจฟ เจฎเจฐเจฟ เจเฉเจตเฉ เจคเจพ เจเจฟเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die sterben und tot bleiben, wรคhrend sie noch leben, erhalten es.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus verankern sie den Herrn in ihrem Geist.
เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เจธเจนเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Den Herrn in ihrem Geist verankernd, sind sie fรผr immer befreit. Mit intuitivem Leichtigkeit verschmelzen sie in den Herrn. ||3||
เจฌเจนเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจตเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Sie vollbringen alle Arten von Ritualen, aber sie erlangen durch sie keine Befreiung.
เจฆเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจญเจตเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจเฉเจเจ เฅฅ
Sie wandern durch die Gegend, und in Liebe zur Dualitรคt werden sie ruiniert.
เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Die Betrรผger verlieren ihr Leben vergeblich; ohne das Wort des Shabad erlangen sie nur Elend. ||4||
เจงเจพเจตเจคเฉ เจฐเจพเจเฉ เจ เจพเจเจฟ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die ihren wandernden Geist zurรผckhalten und ihn stetig und stabil halten,
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
erlangen den hรถchsten Status durch die Gnade des Gurus.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Der Wahre Guru Selbst vereint uns in der Vereinigung mit dem Herrn. Den Geliebten treffend, wird Frieden erlangt. ||5||