Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1221 (german)
เจธเฉเจงเจค เจธเฉเจงเจค เจคเจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เจญเจเจคเจฟ เจธเจฐเฉเจธเจ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Suchend und suchend habe ich das Wesen der Realitรคt erkannt: Andรคchtige Verehrung ist die erhabenste Erfรผllung.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐ เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉจเฅฅเฉฎเฉซเฅฅ
Sagt Nanak, ohne den Naam des Einen Herrn sind alle anderen Wege unvollkommen. ||2||62||85||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจธเจพเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Wahre Guru ist der Wahre Geber.
เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจธเจเจฒ เจฆเฉเจ เจจเจพเจธเจนเจฟ เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Den gesegneten Anblick Seines Darshan betrachtend, werden all meine Schmerzen vertrieben. Ich bin ein Opfer Seiner Lotusfรผรe. ||1||Pause||
เจธเจคเจฟ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจธเจคเจฟ เจธเจพเจง เจเจจ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
Der Hรถchste Herr Gott ist Wahr, und Wahr sind die Heiligen; der Naam des Herrn ist stetig und stabil.
เจญเจเจคเจฟ เจญเจพเจตเจจเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
So verehre den Unvergรคnglichen, Hรถchsten Herrn Gott mit Liebe und singe Seine glorreichen Lobpreisungen. ||1||
เจ เจเจฎเฉ เจ เจเฉเจเจฐเฉ เจฎเจฟเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจเจฒ เจเจเจพ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Grenzen des Unzugรคnglichen, Unergrรผndlichen Herrn kรถnnen nicht gefunden werden; Er ist die Stรผtze aller Herzen.
เจจเจพเจจเจ เจตเจพเจนเฉ เจตเจพเจนเฉ เจเจนเฉ เจคเจพ เจเจ เจเจพ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉฉเฅฅเฉฎเฉฌเฅฅ
O Nanak, singe: "Waaho! Waaho!" zu Ihm, der kein Ende und keine Begrenzung hat. ||2||63||86||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฐเจจ เจฌเจธเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Die Fรผรe des Gurus weilen in meinem Geist.
เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจ เจจเจฟเจเจเจฟ เจฌเจธเฉ เจธเจญ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mein Herr und Meister durchdringt und erfรผllt alle Orte; Er wohnt in der Nรคhe, nahe bei allen. ||1||Pause||
เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเฉเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Meine Fesseln brechend, habe ich mich liebevoll auf den Herrn eingestellt, und nun sind die Heiligen mit mir zufrieden.
เจเจจเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจญเจเจ เจชเฉเจจเฉเจคเจพ เจเจเจพ เจธเจเจฒ เจชเฉเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieses kostbare menschliche Leben wurde geheiligt, und alle meine Wรผnsche wurden erfรผllt. ||1||
เจเจพ เจเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจเจธเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
O mein Gott, wen immer Du mit Deiner Barmherzigkeit segnest - er allein singt Deine glorreichen Lobpreisungen.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจจ เจเจพเจตเฉ เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉชเฅฅเฉฎเฉญเฅฅ
Diener Nanak ist ein Opfer fรผr jene Person, die die glorreichen Lobpreisungen des Herrn des Universums vierundzwanzig Stunden am Tag singt. ||2||64||87||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจตเจจเฉ เจคเจ เจเจจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจเจพ เฅฅ
Eine Person wird als lebendig beurteilt, nur wenn sie den Herrn sieht.
เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจฎเจจเจฎเฉเจนเจจ เจซเฉเจฐเจฟ เจญเจฐเจฎ เจเฉ เจฐเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bitte sei mir gnรคdig, o mein reizender, geliebter Herr, und lรถsche die Aufzeichnung meiner Zweifel aus. ||1||Pause||
เจเจนเจค เจธเฉเจจเจค เจเจฟเจเฉ เจธเจพเจเจคเจฟ เจจ เจเจชเจเจค เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจธ เจเจฟเจ เจธเฉเจเจพเจ เฅฅ
Durch Sprechen und Zuhรถren entsteht รผberhaupt keine Ruhe und Frieden. Was kann jemand ohne Glauben lernen?
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจจ เจเฉ เจเจพเจนเจค เจคเจพ เจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจเจพเจฒเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer Gott verleugnet und sich nach einem anderen sehnt - dessen Gesicht ist mit Schmutz geschwรคrzt. ||1||
เจเจพ เจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจจ เจจ เจฎเจพเจจเจค เจญเฉเจเจพ เฅฅ
Wer mit dem Reichtum unseres Herrn und Meisters, der Verkรถrperung des Friedens, gesegnet ist, glaubt an keine andere religiรถse Doktrin.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจธ เจฎเจเจจ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟเจ เจชเฉเจฐเจจ เจ เจฐเจฅ เจฌเจฟเจธเฉเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉซเฅฅเฉฎเฉฎเฅฅ
O Nanak, wer von dem gesegneten Anblick des Darshan des Herrn fasziniert und berauscht ist - dessen Aufgaben sind vollkommen erfรผllt. ||2||65||88||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจฎ เฅฅ
Meditiere in Erinnerung an den Naam, den Namen des Einen Herrn.
เจเจฒเจฎเจฒ เจฆเจเจง เจนเฉเจนเจฟ เจเจฟเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฆเจพเจจ เจเจธเจจเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Auf diese Weise werden die Sรผnden deiner vergangenen Fehler in einem Augenblick verbrannt. Es ist, als wรผrde man Millionen in Wohltรคtigkeit geben und an heiligen Pilgerstรคtten baden. ||1||Pause||
เจเจจ เจเฉฐเจเจพเจฐ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจเจพเจฒเจค เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจซเฉเจเจ เจเจฟเจเจจ เฅฅ
In andere Angelegenheiten verstrickt, leidet der Sterbliche unnรผtz im Leid. Ohne den Herrn ist Weisheit nutzlos.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจธเฉฐเจเจ เจคเฉ เจเฉเจเฉ เจเจเจฆเฉเจธ เจญเจเจจ เจธเฉเจ เจงเจฟเจเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Sterbliche wird von der Qual von Tod und Geburt befreit, indem er รผber den Glรผckseligen Herrn des Universums meditiert und vibriert. ||1||
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจฆเจพเจจ เฅฅ
Ich suche Deine Zuflucht, o vollkommener Herr, Ozean des Friedens. Bitte sei gnรคdig und segne mich mit diesem Geschenk.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจตเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉฌเฅฅเฉฎเฉฏเฅฅ
Meditierend, meditierend in Erinnerung an Gott, lebt Nanak; sein egoistischer Stolz wurde ausgelรถscht. ||2||66||89||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจงเฉเจฐเจคเฉ เจธเฉเจ เจเจฟ เจงเฉเจฐ เจเจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Er allein ist ein Dhoorat, der dem Ursprรผnglichen Herrn Gott verbunden ist.
เจธเฉเจ เจงเฉเจฐเฉฐเจงเจฐเฉ เจธเฉเจ เจฌเจธเฉเฉฐเจงเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฐเจธ เจชเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er allein ist ein Dhurandhar, und er allein ist ein Basundhar, der in der erhabenen Essenz der Liebe des Einen Herrn versunken ist. ||1||Pause||
เจฌเจฒเจฌเฉฐเจ เจเจฐเฉ เจจ เจเจพเจจเฉ เจฒเจพเจญเฉ เจธเฉ เจงเฉเจฐเจคเฉ เจจเจนเฉ เจฎเฉเฉเฉเจพ เฅฅ
Wer Tรคuschung praktiziert und nicht weiร, wo wahrer Gewinn liegt, ist kein Dhoorat - er ist ein Narr.
เจธเฉเจเจฐเจฅเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจ เจธเจพเจฐเจฅเจฟ เจฐเจเจฟเจ เจจเจน เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเฉเฉเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Er gibt gewinnbringende Unternehmungen auf und beschรคftigt sich mit unrentablen. Er meditiert nicht รผber den Schรถnen Herrn Gott. ||1||
เจธเฉเจ เจเจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจเจฃเจพ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจธเฉ เจธเฉเจฐเจพ เจธเฉ เจฆเจพเจจเจพเจ เฅฅ
Er allein ist klug und weise und ein religiรถser Gelehrter, er allein ist ein tapferer Krieger, und er allein ist intelligent,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉญเฅฅเฉฏเฉฆเฅฅ
wer den Naam des Herrn, Har, Har, in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, chanten. O Nanak, er allein ist anerkannt. ||2||67||90||