Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1211 (german)
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉ เจธเจนเจ เจเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจเจเฉเจจเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Spricht Nanak, ich habe den Herrn mit intuitivem Frieden im Haus meines Herzens gefunden. Andรคchtige Verehrung des Herrn ist ein รผberflieรender Schatz. ||2||10||33||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจนเจจ เจธเจญเจฟ เจเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจคเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅ
O mein betรถrender Herr, alle Wesen gehรถren Dir - Du rettest sie.
เจเฉเจเจนเจฟ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจจเจฟเจฎเจ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจก เจเจงเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Selbst ein winziger Teil Deiner Barmherzigkeit beendet alle Grausamkeit und Tyrannei. Du rettest und erlรถst Millionen von Universen. ||1||Pause||
เจเจฐเจนเจฟ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฌเฉเจจเฉฐเจคเฉ เจจเจฟเจฎเจ เจจเจฟเจฎเจ เจธเจพเจฎเฉเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅ
Ich bringe unzรคhlige Gebete dar; ich erinnere mich an Dich jeden Augenblick.
เจนเฉเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจฆเฉเจจ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจ เจนเจพเจฅ เจฆเฉเจ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Bitte sei mir gnรคdig, o Zerstรถrer der Schmerzen der Armen; bitte gib mir Deine Hand und rette mich. ||1||
เจเจฟเจ เจ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฌเจชเฉเจฐเฉ เจเจนเฉเจ เจนเจฟ เจเจนเฉ เจ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฎเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅ
Und was ist mit diesen armen Kรถnigen? Sag mir, wen kรถnnen sie tรถten?
เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเฉ เจธเจญเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจเจคเฉ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Rette mich, rette mich, rette mich, o Geber des Friedens; O Nanak, die ganze Welt gehรถrt Dir. ||2||11||34||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจ เจฌ เจฎเฉเจนเจฟ เจงเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Jetzt habe ich den Reichtum des gรถttlichen Naam erlangt.
เจญเจ เจ เจเจฟเฉฐเจค เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจธเจญ เจฌเฉเจเฉ เจนเฉ เจเจนเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฒเฉเจเฉ เจฎเจฅเจพเจฎเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin sorglos geworden, und alle meine durstigen Wรผnsche sind gestillt. So ist das Schicksal, das auf meiner Stirn geschrieben steht. ||1||Pause||
เจเฉเจเจค เจเฉเจเจค เจญเจเจ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจเจ เจฆเฉเจน เจเจฟเจฐเจพเจฎเจพ เฅฅ
Suchend und suchend wurde ich betrรผbt; ich wanderte umher und kehrte schlieรlich in mein Kรถrperdorf zurรผck.
เจเฉเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเจฟ เจธเจเจฆเจพ เจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจ เจนเจฅเจฟ เจเจฐเจฟเจ เจฒเจพเจฒเฉ เจ เจเจพเจฎเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Der barmherzige Guru hat dieses Geschรคft abgeschlossen, und ich habe das unbezahlbare Juwel erhalten. ||1||
เจเจจ เจฌเจพเจชเจพเจฐ เจฌเจจเจ เจเฉ เจเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจคเฉเจคเฉ เจฆเฉเจ เจธเจนเจพเจฎเจพ เฅฅ
Die anderen Geschรคfte und Handel, die ich tรคtigte, brachten nur Kummer und Leid.
เจเฉเจฌเจฟเจฆ เจญเจเจจ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจธเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Furchtlos sind jene Hรคndler, die mit Meditation รผber den Herrn des Universums handeln. O Nanak, der Naam des Herrn ist ihr Kapital. ||2||12||35||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจฎเจฟเจธเจ เจฒเจเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจฌเฉเจฒเจพ เฅฅ
Die Rede meines Geliebten erscheint meinem Geist so sรผร.
เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจพเจน เจชเจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจตเจพ เจฒเจพเจ เจธเจฆ เจฆเจเจเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจขเฉเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Guru hat meinen Arm ergriffen und mich mit dem Dienst Gottes verbunden. Mein geliebter Herr ist mir fรผr immer gnรคdig. ||1||Pause||
เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฌ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฒเจคเฉเจฐ เจธเจนเจฟเจค เจธเจญเจฟ เจเฉเจฒเจพ เฅฅ
O Gott, Du bist mein Herr und Meister; Du bist der Ernรคhrer von allem. Meine Frau und ich sind vรถllig Deine Sklaven.
เจฎเจพเจฃเฉ เจคเจพเจฃเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจนเฉ เจคเฉเจนเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจฎเฉ เจเจฒเฉเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Du bist all meine Ehre und Kraft - Du bist es. Dein Naam ist meine einzige Stรผtze. ||1||
เจเฉ เจคเจเจคเจฟ เจฌเฉเจธเจพเจฒเจนเจฟ เจคเจ เจฆเจพเจธ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เจเจพเจธเฉ เจฌเจขเจพเจตเจนเจฟ เจเฉเจคเจ เจฌเฉเจฒเจพ เฅฅ
Wenn Du mich auf den Thron setzt, dann bin ich Dein Sklave. Wenn Du mich zum Grasschneider machst, was kann ich dann sagen?
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจชเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจงเจพเจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจ เจเจน เจ เจคเฉเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Diener Nanaks Gott ist der ursprรผngliche Herr, der Architekt des Schicksals, unergrรผndlich und unermesslich. ||2||13||36||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจฐเจธเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เจเจนเจค เจเฉเจฃ เจธเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Die Zunge wird schรถn, wenn sie die herrlichen Lobpreisungen des Herrn ausspricht.
เจเจ เจจเจฟเจฎเจ เจเจชเจพเจ เจธเจฎเจพเจตเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจเจฐเจฟเจค เจฎเจจ เจฎเฉเจนเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In einem Augenblick erschafft und zerstรถrt Er. Wenn ich Seine wundersamen Spiele betrachte, ist mein Geist fasziniert. ||1||Pause||
เจเจฟเจธเฉ เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจนเฉเจ เจฐเจนเจธเฉ เจ เจคเจฟ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฎเจพเจจ เจฆเฉเจ เจเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Wenn ich Seine Lobpreisungen hรถre, ist mein Geist in hรถchster Ekstase, und mein Herz ist von Stolz und Schmerz befreit.
เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจเจ เจฌเจฃเจฟ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจนเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe Frieden gefunden, und meine Schmerzen wurden weggenommen, da ich eins mit Gott geworden bin. ||1||
เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจเจ เจฎเจจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจนเฉเจ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจเจพเจขเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจฐเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Sรผndige Wohnsitze sind ausgelรถscht worden, und mein Geist ist makellos. Der Guru hat mich emporgehoben und mich aus der Tรคuschung von Maya herausgezogen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจฎเจฐเจฅเฉเจนเฉฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉชเฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Spricht Nanak, ich habe Gott gefunden, den allmรคchtigen Schรถpfer, die Ursache aller Ursachen. ||2||14||37||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจจเฉเจจเจนเฉ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจฒเจคเฉ เจคเจฎเจพเจธเจพ เฅฅ
Mit meinen Augen habe ich die wundersamen Wunder des Herrn gesehen.
เจธเจญ เจนเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจธเจญ เจนเฉ เจคเฉ เจจเฉเจฐเฉ เจ เจเจฎ เจ เจเจฎ เจเจ เจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er ist fern von allen und doch allen nahe. Er ist unzugรคnglich und unergrรผndlich und wohnt doch im Herzen. ||1||Pause||
เจ เจญเฉเจฒเฉ เจจ เจญเฉเจฒเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจจ เจเจฒเจพเจตเฉ เจฎเจคเจพ เจจ เจเจฐเฉ เจชเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Der Unfehlbare Herr macht niemals einen Fehler. Er muss Seine Befehle nicht aufschreiben, und Er muss sich nicht mit irgendjemandem beraten.
เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจธเจพเจเจฟ เจธเจตเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเจพเจนเฉ เจญเจเจคเจฟ เจตเจเจฒ เจเฉเจฃเจคเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
In einem Augenblick erschafft, schmรผckt und zerstรถrt Er. Er ist der Liebhaber Seiner Anhรคnger, der Schatz der Vortrefflichkeit. ||1||
เจ เฉฐเจง เจเฉเจช เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจชเจเฉ เจฌเจฒเจฟเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฐเจฟเจฆเฉ เจเฉเจ เจชเจฐเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Indem er die Lampe in der tiefen, dunklen Grube anzรผndet, erleuchtet und erhellt der Guru das Herz.