Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1203 (german)
เจเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจฎ เจชเจพเจเฉ เจนเจฟเจฐเจนเจฟ เจชเจฐ เจฆเจฐเจฌเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจฎเจพเจจ เฅฅ
Er bereitet sorgfรคltig Speisen zu und stiehlt dann das Gut anderer. Sein Inneres ist erfรผllt von Falschheit und Stolz.
เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฆ เจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจจเจนเฉ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจฎเจพเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
Er kennt weder die Veden noch die Shastras; sein Geist ist von Stolz ergriffen. ||2||
เจธเฉฐเจงเจฟเจ เจเจพเจฒ เจเจฐเจนเจฟ เจธเจญเจฟ เจตเจฐเจคเจพ เจเจฟเจ เจธเจซเจฐเฉ เจฆเฉฐเจซเจพเจจ เฅฅ
Er spricht seine Abendgebete und hรคlt alle Fasten ein, aber das ist alles nur Schein.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจญเฉเจฒเจพเจ เจเจเฉเจฟ เจชเจพเจ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจธเจญเจฟ เจเจฐเจฎเจพเจจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Gott lieร ihn vom Weg abkommen und schickte ihn in die Wildnis. All seine Taten sind nutzlos. ||3||
เจธเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจธเฉ เจฌเฉเจธเจจเฉ เจชเฉเจฟเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅ
Er allein ist ein spiritueller Lehrer, und er allein ist ein Verehrer Vishnus und ein Gelehrter, dem der Herrgott mit Seiner Gnade segnet.
เจเฉเจจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจเจงเจฐเจฟเจ เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจธเฉเจตเจพเจจ เฅฅเฉชเฅฅ
Indem er dem Wahren Guru dient, erlangt er den hรถchsten Status und rettet die ganze Welt. ||4||
เจเจฟเจ เจนเจฎ เจเจฅเจน เจเจฟเจเฉ เจเจฅเจฟ เจจเจนเฉ เจเจพเจฃเจน เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจฌเฉเฉเจฒเจพเจจ เฅฅ
Was kann ich sagen? Ich weiร nicht, was ich sagen soll. Wie Gott will, so spreche ich.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจ เจฎเจพเจเจเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจชเจเจ เจธเจฐเจพเจจ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฅฅ
Ich bitte nur um den Staub von den Fรผรen der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen. Diener Nanak sucht ihre Zuflucht. ||5||2||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจ เจฌ เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจพเจเจจเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Nun ist mein Tanzen vorbei.
เจฒเจพเจฒเฉ เจฐเจเฉเจฒเจพ เจธเจนเจเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจเจจเจฟ เจฒเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich habe intuitiv meinen geliebten Liebling erlangt. Durch das Wort der Lehren des Wahren Guru habe ich Ihn gefunden. ||1||Pause||
เจเฉเจเจฐ เจเฉฐเจจเจฟเจ เจเฉเจธเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจฌเจเจจ เจเจชเจนเจพเจธ เจเจนเฉ เฅฅ
Die Jungfrau spricht mit ihren Freundinnen รผber ihren Ehemann, und sie lachen zusammen;
เจเจ เจธเฉเจฐเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเจเจ เจคเจฌ เจฎเฉเจเฉ เจเจพเจเจฟ เจฒเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
aber wenn er nach Hause kommt, wird sie schรผchtern und bedeckt bescheiden ihr Gesicht. ||1||
เจเจฟเจ เจเจจเจฟเจเฉ เจเฉเจ เจพเจฐเฉ เจเฉเจฟเจ เจเจฌเจฐเฉ เจนเฉเจค เจซเจฟเจฐเฉ เฅฅ
Wenn Gold im Schmelztiegel geschmolzen wird, flieรt es frei รผberall hin.
เจเจฌ เจคเฉ เจธเฉเจง เจญเจ เจนเฉ เจฌเจพเจฐเจนเจฟ เจคเจฌ เจคเฉ เจฅเจพเจจ เจฅเจฟเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Aber wenn es zu reinen, festen Goldbarren gemacht wird, dann bleibt es stationรคr. ||2||
เจเจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจคเจ เจฒเจ เจฌเจเจฟเจ เจฎเฉเจฐเจค เจเจฐเฉ เจชเจฒเฉ เฅฅ
Solange die Tage und Nรคchte des Lebens dauern, schlรคgt die Uhr die Stunden, Minuten und Sekunden.
เจฌเจเจพเจตเจจเจนเจพเจฐเฉ เจเจ เจฟ เจธเจฟเจงเจพเจฐเจฟเจ เจคเจฌ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฌเจพเจเฉ เจจ เจญเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Aber wenn der Gongspieler aufsteht und geht, wird der Gong nicht mehr gelรคutet. ||3||
เจเฉเจธเฉ เจเฉเฉฐเจญ เจเจฆเจ เจชเฉเจฐเจฟ เจเจจเจฟเจ เจคเจฌ เจเฉเจนเฉ เจญเจฟเฉฐเจจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเฉ เฅฅ
Wenn der Krug mit Wasser gefรผllt ist, scheint das darin enthaltene Wasser getrennt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเฉฐเจญเฉ เจเจฒเฉ เจฎเจนเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจ เจ เฉฐเจญเฉ เจ เฉฐเจญ เจฎเจฟเจฒเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Sagt Nanak, wenn der Krug ausgeleert wird, vermischt sich das Wasser wieder mit dem Wasser. ||4||3||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจ เจฌ เจชเฉเจเฉ เจเจฟเจ เจเจนเจพ เฅฅ
Wenn er jetzt gefragt wird, was kann er sagen?
เจฒเฉเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเฉ เจจเฉเจเฉ เจฌเจพเจตเจฐ เจฌเจฟเจเฉ เจธเจฟเจ เจเจนเจฟ เจฐเจนเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er sollte die erhabene Essenz des Ambrosialen Naam, des Namens des Herrn, sammeln, aber stattdessen war der Verrรผckte mit Gift beschรคftigt. ||1||Pause||
เจฆเฉเจฒเจญ เจเจจเจฎเฉ เจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฒ เจชเจพเจเจ เจเจพเจคเจ เจเจเจกเฉ เจฌเจฆเจฒเจนเจพ เฅฅ
Dieses menschliche Leben, so schwer zu erlangen, wurde schlieรlich nach so langer Zeit erlangt. Er verliert es im Tausch gegen eine Muschel.
เจเจพเจฅเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจพเจนเจเฉ เจเจเจ เจฒเจพเจฆเจฟเจ เจเจพเจฒเจฐ เจฌเจฟเจฐเจ เจเจฟเจตเจนเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Er kam, um Moschus zu kaufen, aber stattdessen hat er Staub und Distelgras geladen. ||1||
เจเจเจ เจฒเจพเจญเฉ เจฒเจพเจญเจจ เจเฉ เจคเจพเจ เจฎเฉเจนเจจเจฟ เจ เจพเจเจเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเจฒเจเจฟ เจชเจนเจพ เฅฅ
Er kommt auf der Suche nach Gewinn, aber er ist in die verfรผhrerische Illusion von Maya verstrickt.
เจเจพเจ เจฌเจพเจฆเจฐเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เจนเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจนเฉ เจ เจเจธเจฐเฉ เจเจฆเจฟ เจฒเจนเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Er verliert das Juwel im Tausch gegen bloรes Glas. Wann wird er diese gesegnete Gelegenheit wieder haben? ||2||
เจธเจเจฒ เจชเจฐเจพเจง เจเจเฉ เจเฉเจฃเฉ เจจเจพเจนเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจกเจน เจฆเจพเจธเจฟ เจญเจเจนเจพ เฅฅ
Er ist voller Sรผnden, und er hat nicht einmal eine erlรถsende Tugend. Seinen Herrn und Meister verlassend, ist er mit Maya, Gottes Sklaven, beschรคftigt.
เจเจ เจฎเจธเจเจฟ เจเฉเจตเจค เจเฉ เจจเจฟเจเจ เจเจฟเจ เจคเจธเจเจฐเฉ เจฆเจฐเจฟ เจธเจพเจเจจเจฟเฉเจนเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Und wenn die endgรผltige Stille kommt, wie leblose Materie, wird er wie ein Dieb an der Tรผr erwischt. ||3||
เจเจจ เจเจชเจพเจ เจจ เจเฉเจ เจธเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธเจพ เจธเจฐเจฃเฉ เจชเจฐเจฟ เจฐเจนเจพ เฅฅ
Ich kann keinen anderen Ausweg sehen. Ich suche die Zuflucht der Sklaven des Herrn.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฌ เจนเฉ เจฎเจจ เจเฉเจเฉเจ เจเจ เจธเจเจฒเฉ เจ เจเจเจจ เจฎเฉเจเจฟ เจงเจฐเจนเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Nanak, der Sterbliche wird erst dann befreit, wenn all seine Fehler und Mรคngel ausgelรถscht und beseitigt sind. ||4||4||
เจธเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Saarang, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจพเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅ
O Mutter, meine Geduld ist dahin. Ich bin verliebt in meinen Ehemann, den Herrn.
เจ เจจเจฟเจ เจญเจพเจเจคเจฟ เจเจจเฉเจช เจฐเฉฐเจ เจฐเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจธเจฟเจ เจฐเฉเจเฉ เจจ เจฒเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Es gibt so viele Arten von unvergleichlichen Vergnรผgungen, aber ich bin an keinem von ihnen interessiert. ||1||Pause||
เจจเจฟเจธเจฟ เจฌเจพเจธเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจฐเจ เจจเจเฉเจฆ เจชเจฒเจ เจจเจนเฉ เจเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Nacht und Tag spreche ich mit meinem Mund: ""Pri-a, Pri-a - Geliebter, Geliebter"". Ich kann nicht schlafen, nicht einmal fรผr einen Augenblick; ich bleibe wach und aufmerksam.
เจนเจพเจฐ เจเจเจฐ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจ เจจเจฟเจ เจธเฉเจเจพเจฐ เจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฟเจฐ เจธเจญเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจฒเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Halsketten, Augen-Make-up, schicke Kleider und Dekorationen - ohne meinen Ehemann, den Herrn, sind diese alle Gift fรผr mich. ||1||