Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1183 (german)
เจธเจฎเจฐเจฅ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจพเจฐเจฃ เจเจฐเจฃ เฅฅ
Der allmรคchtige Herr und Meister ist der Urheber von allem, die Ursache aller Ursachen.
เจฎเฉเจนเจฟ เจ เจจเจพเจฅ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃ เฅฅ
Ich bin eine Waise - ich suche Deine Zuflucht, Gott.
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจคเฉเจฐเฉ เจเจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Alle Wesen und Kreaturen nehmen Deine Unterstรผtzung.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจฒเฉเจนเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Sei gnรคdig, Gott, und errette mich. ||2||
เจญเจต เจเฉฐเจกเจจ เจฆเฉเจ เจจเจพเจธ เจฆเฉเจต เฅฅ
Gott ist der Zerstรถrer der Furcht, der Beseitiger von Schmerz und Leid.
เจธเฉเจฐเจฟ เจจเจฐ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจจ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉเจต เฅฅ
Die Engelswesen und stillen Weisen dienen Ihm.
เจงเจฐเจฃเจฟ เจ เจเจพเจธเฉ เจเจพ เจเฉ เจเจฒเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die Erde und der Himmel sind in Seiner Macht.
เจคเฉเจฐเจพ เจฆเฉเจ เจธเจญเจฟ เจเฉฐเจค เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Alle Wesen essen, was Du ihnen gibst. ||3||
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
O barmherziger Gott, O Erforscher der Herzen,
เจ เจชเจฃเฉ เจฆเจพเจธ เจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟ เฅฅ
bitte segne Deinen Sklaven mit Deinem Blick der Gnade.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
Bitte sei gรผtig und segne mich mit dieser Gabe,
เจเจชเจฟ เจเฉเจตเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
dass Nanak in Deinem Naam leben mรถge. ||4||10||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Basant, Fรผnfter Mehla:
เจฐเจพเจฎ เจฐเฉฐเจเจฟ เจธเจญ เจเจ เจชเจพเจช เฅฅ
Wenn man den Herrn liebt, werden die Sรผnden weggenommen.
เจฐเจพเจฎ เจเจชเจค เจเจเฉ เจจเจนเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจช เฅฅ
Wenn man รผber den Herrn meditiert, leidet man รผberhaupt nicht.
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจชเจค เจธเจญเจฟ เจฎเจฟเจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐ เฅฅ
Wenn man รผber den Herrn des Universums meditiert, wird alle Dunkelheit vertrieben.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจซเฉเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn man in Erinnerung an den Herrn meditiert, endet der Kreislauf der Wiedergeburt. ||1||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
Die Liebe zum Herrn ist fรผr mich Frรผhling.
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจธเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin immer mit den demรผtigen Heiligen zusammen. ||1||Pause||
เจธเฉฐเจค เจเจจเฉ เจเฉเจ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
Die Heiligen haben die Lehren mit mir geteilt.
เจเจน เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจคเฉ เจธเฉ เจงเฉฐเจจเจฟ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
Gesegnet ist das Land, in dem die Anhรคnger des Herrn des Universums wohnen.
เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟเจนเฉเจจ เจเจฆเจฟเจเจจ เจฅเจพเจจเฉ เฅฅ
Aber der Ort, an dem die Anhรคnger des Herrn nicht sind, ist Wildnis.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus erkenne den Herrn in jedem Herzen. ||2||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจ เจฐเจธ เจญเฉเจ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
Singt das Kirtan des Lobes des Herrn und genieรt den Nektar Seiner Liebe.
เจฎเจจ เจชเจพเจช เจเจฐเจค เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
O Sterblicher, du musst dich immer davon abhalten, Sรผnden zu begehen.
เจจเจฟเจเจเจฟ เจชเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเจฃเจนเจพเจฐ เฅฅ
Siehe den Schรถpfer-Herrn Gott in greifbarer Nรคhe.
เจเจค เจเจค เจชเฉเจฐเจญ เจเจพเจฐเจ เจธเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Hier und im Jenseits wird Gott deine Angelegenheiten regeln. ||3||
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเจฟเจ เจฒเจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Ich konzentriere meine Meditation auf die Lotusfรผรe des Herrn.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
Indem Er Seine Gnade gewรคhrt, hat Gott mich mit dieser Gabe gesegnet.
เจคเฉเจฐเจฟเจ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจฌเจพเจเจ เจงเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Ich sehne mich nach dem Staub von den Fรผรen Deiner Heiligen.
เจเจชเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเจฆ เจนเจเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Nanak meditiert รผber seinen Herrn und Meister, der allgegenwรคrtig und nah ist. ||4||11||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Basant, Fรผnfter Mehla:
เจธเจเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจจเจฟเจค เจจเจตเจพ เฅฅ
Der Wahre Transzendente Herr ist immer neu, ewig frisch.
เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจจเจฟเจค เจเจตเจพ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus singe ich fortwรคhrend Seinen Naam.
เจชเฉเจฐเจญ เจฐเจเจตเจพเจฒเฉ เจฎเจพเจ เจฌเจพเจช เฅฅ
Gott ist mein Beschรผtzer, meine Mutter und mein Vater.
เจเจพ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฃเจฟ เจจเจนเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจช เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn ich in Erinnerung an Ihn meditiere, leide ich nicht in Kummer. ||1||
เจเจธเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เจเจ เจฎเจจเจฟ เจเจ เจญเจพเจ เฅฅ
Ich meditiere auf meinen Herrn und Meister, einmรผtig, mit Liebe.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเจฟ เจฐเจเจฟเจ เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich suche fรผr immer die Zuflucht des Vollkommenen Gurus. Mein Wahrer Herr und Meister umarmt mich fest in Seiner Umarmung. ||1||Pause||
เจ เจชเจฃเฉ เจเจจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เจฐเจเฉ เฅฅ
Gott Selbst beschรผtzt Seine demรผtigen Diener.
เจฆเฉเจธเจ เจฆเฉเจค เจธเจญเจฟ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจฅเจเฉ เฅฅ
Die Dรคmonen und bรถsen Feinde sind es mรผde geworden, gegen Ihn anzukรคmpfen.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจพเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Ohne den Wahren Guru gibt es keinen Ort, wohin man gehen kann.
เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจธ เจฆเจฟเจธเฉฐเจคเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจงเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn man durch die Lรคnder und fremden Lรคnder wandert, wird man nur mรผde und leidet unter Schmerzen. ||2||
เจเจฟเจฐเจคเฉ เจเจจเฉเจพ เจเจพ เจฎเจฟเจเจธเจฟ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die Aufzeichnung ihrer vergangenen Taten kann nicht gelรถscht werden.
เจเจ เจ เจชเจฃเจพ เจฌเฉเจเจฟเจ เจเจชเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Sie ernten und essen, was sie gepflanzt haben.
เจเจจ เจเจพ เจฐเจเจตเจพเจฒเจพ เจเจชเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Herr Selbst ist der Beschรผtzer Seiner demรผtigen Diener.
เจเจจ เจเจ เจชเจนเฉเจเจฟ เจจ เจธเจเจธเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Niemand kann mit dem demรผtigen Diener des Herrn mithalten. ||3||
เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจฆเจพเจธ เจฐเจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจคเจจเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
Durch Seine eigenen Bemรผhungen beschรผtzt Gott Seinen Sklaven.
เจ เจเฉฐเจก เจชเฉเจฐเจจ เจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅ
Gottes Herrlichkeit ist vollkommen und ungebrochen.
เจเฉเจฃ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจจเจฟเจค เจฐเจธเจจ เจเจพเจ เฅฅ
So singe mit deiner Zunge ewig das herrliche Lob des Herrn des Universums.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Nanak lebt, indem er รผber die Fรผรe des Herrn meditiert. ||4||12||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Basant, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃ เจธเจฐเฉเจตเจค เจฆเฉเจเฉ เจเจเจ เฅฅ
Wenn man an den Fรผรen des Gurus wohnt, verschwinden Schmerz und Leid.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจฐเฉ เจฎเจเจ เฅฅ
Der Hรถchste Herr Gott hat mir Barmherzigkeit erwiesen.
เจธเจฐเจฌ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจจ เจเจพเจฎ เฅฅ
Alle meine Wรผnsche und Aufgaben sind erfรผllt.
เจเจชเจฟ เจเฉเจตเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn Nanak den Naam des Herrn chanten, lebt er. ||1||
เจธเจพ เจฐเฉเจคเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
Wie schรถn ist die Jahreszeit, wenn der Herr den Geist erfรผllt.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฆเฉเจธเฉ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจเจคเฉ เจธเจพเจเจคเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจตเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne den Wahren Guru weint die Welt. Der unglรคubige Zyniker kommt und geht in der Wiedergeburt immer wieder. ||1||Pause||