Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1175 (german)
เจฆเจฐเจฟ เจธเจพเจเฉ เจธเจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Im Hofe des Wahren Herrn wird wahre Herrlichkeit erlangt.
เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจชเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er kommt, um in der Heimat seines eigenen inneren Wesens zu wohnen. ||3||
เจเจชเจฟ เจ เจญเฉเจฒเฉ เจธเจเจพ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er kann nicht getรคuscht werden; Er ist der Wahrste der Wahren.
เจนเฉเจฐเจฟ เจธเจญเจฟ เจญเฉเจฒเจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Alle anderen sind getรคuscht; in der Dualitรคt verlieren sie ihre Ehre.
เจธเจพเจเจพ เจธเฉเจตเจนเฉ เจธเจพเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
So diene dem Wahren Herrn, durch die Wahre Bani Seines Wortes.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจพเจเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅ
O Nanak, durch das Naam, verschmilzt mit dem Wahren Herrn. ||4||9||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Basant, Dritter Mehla:
เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฐเจฎเจพ เจธเจญ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Ohne die Gnade des guten Karmas werden alle vom Zweifel getรคuscht.
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
In der Anhaftung an Maya leiden sie in schrecklichem Schmerz.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เฉฐเจงเฉ เจ เจเจฐ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Die blinden, selbstsรผchtigen Manmukhs finden keinen Ort der Ruhe.
เจฌเจฟเจธเจเจพ เจเจพ เจเฉเฉเจพ เจฌเจฟเจธเจเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie sind wie Maden im Mist, die im Mist verrotten. ||1||
เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเฉ เจธเฉ เจเจจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Dieses demรผtige Wesen, das dem Hukam des Befehls des Herrn gehorcht, wird akzeptiert.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Guru wird er mit dem Zeichen und dem Banner des Naam, des Namens des Herrn, gesegnet. ||1||Pause||
เจธเจพเจเจฟ เจฐเจคเฉ เจเจฟเจจเฉเจพ เจงเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die ein solches vorherbestimmtes Schicksal haben, sind vom Naam durchdrungen.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Der Name des Herrn ist ihrem Geist fรผr immer angenehm.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch die Bani, das Wort des Wahren Guru, wird ewiger Frieden gefunden.
เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Dadurch verschmilzt das Licht eines Menschen mit dem Licht. ||2||
เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Nur das Naam, der Name des Herrn, kann die Welt retten.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Gnade des Guru lernt man, das Naam zu lieben.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Ohne das Naam erlangt niemand die Befreiung.
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch den Vollkommenen Guru wird das Naam erlangt. ||3||
เจธเฉ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Er allein versteht, wen der Herr selbst zum Verstehen bringt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉเจพเจ เฅฅ
Wenn man dem Wahren Guru dient, wird das Naam in einem verankert.
เจเจฟเจจ เจเจเฉ เจเจพเจคเจพ เจธเฉ เจเจจ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Jene demรผtigen Wesen, die den Einen Herrn kennen, werden anerkannt und akzeptiert.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจฆเจฐเจฟ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
O Nanak, erfรผllt vom Naam, gehen sie mit Seinem Banner und Seinen Insignien zum Hof des Herrn. ||4||10||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Basant, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Indem er Seine Gnade gewรคhrt, fรผhrt der Herr den Sterblichen dazu, den Wahren Guru zu treffen.
เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Der Herr Selbst kommt, um in seinem Geist zu wohnen.
เจจเจฟเจนเจเจฒ เจฎเจคเจฟ เจธเจฆเจพ เจฎเจจ เจงเฉเจฐ เฅฅ
Sein Intellekt wird stetig und stabil, und sein Geist wird fรผr immer gestรคrkt.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจเฉเจฃเฉ เจเจนเฉเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Er singt die herrlichen Lobpreisungen des Herrn, des Ozeans der Tugend. ||1||
เจจเจพเจฎเจนเฉ เจญเฉเจฒเฉ เจฎเจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die das Naam, den Namen des Herrn, vergessen - diese Sterblichen sterben, indem sie Gift essen.
เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ihr Leben ist nutzlos verschwendet, und sie kommen und gehen weiterhin in der Reinkarnation. ||1||Pause||
เจฌเจนเฉ เจญเฉเจ เจเจฐเจนเจฟ เจฎเจจเจฟ เจธเจพเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Sie tragen alle Arten von religiรถsen Gewรคndern, aber ihr Geist ist nicht in Frieden.
เจฌเจนเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเจฟ เจ เจชเจฃเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
In groรem Egoismus verlieren sie ihre Ehre.
เจธเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเจฟเจจ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เฅฅ
Aber diejenigen, die das Wort des Shabad erkennen, sind durch groรes Glรผck gesegnet.
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจพเจฆเจพ เจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie bringen ihren ablenkbaren Geist wieder nach Hause. ||2||
เจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Im Haus des inneren Selbst befindet sich die unzugรคngliche und unendliche Substanz.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเฉเจเจนเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Diejenigen, die es finden, indem sie den Lehren des Guru folgen, betrachten den Shabad.
เจจเจพเจฎเฉ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เจเจฐ เจนเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die die neun Schรคtze des Naam im Haus ihres eigenen inneren Wesens erlangen,
เจธเจฆเจพ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
sind fรผr immer in der Farbe der Liebe des Herrn gefรคrbt; sie sind in der Wahrheit absorbiert. ||3||
เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Gott Selbst tut alles; niemand kann von selbst etwas tun.
เจเจชเฉ เจญเจพเจตเฉ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Wenn Gott es so will, verschmilzt Er den Sterblichen mit Sich Selbst.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจจเฉเฉเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Alle sind Ihm nahe; niemand ist weit von Ihm entfernt.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅ
O Nanak, das Naam durchdringt und durchdringt รผberall. ||4||11||
เจฌเจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Basant, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Guru, erinnere dich an den Herrn mit Liebe,
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเจฟ เจฐเจนเฉ เจ เจเจพเจ เฅฅ
und du wirst durch die erhabene Essenz des Namens des Herrn zufrieden bleiben.
เจเฉเจ เจเฉเจเฉฐเจคเจฐ เจเฉ เจชเจพเจช เจเจฒเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die Sรผnden von Millionen รผber Millionen von Lebenszeiten werden verbrannt.
เจเฉเจตเจค เจฎเจฐเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn du tot bleibst, wรคhrend du noch lebst, wirst du im Namen des Herrn absorbiert. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der liebe Herr Selbst kennt Seine eigenen grosszรผgigen Segnungen.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจเจฒเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃเจฆเจพเจคเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dieser Geist erblรผht im Shabad des Guru und singt den Namen des Herrn, des Gebers der Tugend. ||1||Pause||
เจญเจเจตเฉ เจตเฉเจธเจฟ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Niemand wird befreit, indem er in safranfarbenen Gewรคndern herumwandert.
เจฌเจนเฉ เจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจธเจพเจเจคเจฟ เจจ เจชเจพเจตเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Ruhe wird nicht durch strenge Selbstdisziplin gefunden.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Aber indem man den Lehren des Guru folgt, wird man gesegnet, das Naam, den Namen des Herrn, zu empfangen.
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch groรes Glรผck findet man den Herrn. ||2||
เจเจฒเจฟ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
In diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga kommt herrliche Grรถรe durch den Namen des Herrn.