Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1166 (german)
เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฐ เจญเจฐเจฟ เจธเฉเจจเจพ เจฒเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Hier, nehmt Naam Devs Gewicht in Gold und gebt ihn frei." ||10||
เจฎเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจ เจคเจ เจฆเฉเจเจเจฟ เจชเจฐเจ เฅฅ
Der Kรถnig antwortete: "Wenn ich das Gold nehme, dann werde ich in die Hรถlle verbannt,
เจฆเฉเจจเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฆเฉเจจเฉเจ เจเจ เจญเจฐเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
indem ich meinen Glauben verlasse und weltlichen Reichtum anhรคufe." ||11||
เจชเจพเจตเจนเฉ เจฌเฉเฉเฉ เจนเจพเจฅเจนเฉ เจคเจพเจฒ เฅฅ
Mit seinen Fรผรen in Ketten schlug Naam Dev mit seinen Hรคnden den Takt,
เจจเจพเจฎเจพ เจเจพเจตเฉ เจเฉเจจ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
und sang das Lob des Herrn. ||12||
เจเฉฐเจ เจเจฎเฉเจจ เจเจ เจเจฒเจเฉ เจฌเจนเฉ เฅฅ
"Selbst wenn die Flรผsse Ganges und Jamuna rรผckwรคrts flieรen,
เจคเจ เจจเจพเจฎเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจคเจพ เจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
werde ich weiterhin das Lob des Herrn singen." ||13||
เจธเจพเจค เจเฉเฉ เจเจฌ เจฌเฉเจคเฉ เจธเฉเจฃเฉ เฅฅ
Drei Stunden vergingen,
เจ เจเจนเฉ เจจ เจเจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจงเจฃเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
und selbst dann war der Herr der drei Welten noch nicht gekommen. ||14||
เจชเจพเจเฉฐเจคเจฃ เจฌเจพเจ เจฌเจเจพเจเจฒเจพ เฅฅ
Auf dem Instrument der gefiederten Flรผgel spielend,
เจเจฐเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจเจฒเจพ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
kam der Herr des Universums, auf dem Adler Garura reitend. ||15||
เจ เจชเจจเฉ เจญเจเจค เจชเจฐเจฟ เจเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ
Er schรคtzte seinen Anhรคnger,
เจเจฐเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจเจ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
und der Herr kam, auf dem Adler Garura reitend. ||16||
เจเจนเจนเจฟ เจค เจงเจฐเจฃเจฟ เจเจเฉเจกเฉ เจเจฐเจ เฅฅ
Der Herr sagte zu ihm: "Wenn du wรผnschst, werde ich die Erde seitwรคrts drehen.
เจเจนเจนเจฟ เจค เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจเจชเจฐเจฟ เจงเจฐเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Wenn du wรผnschst, werde ich sie auf den Kopf stellen. ||17||
เจเจนเจนเจฟ เจค เจฎเฉเจ เจเจ เจฆเฉเจ เจเฉเจเจ เฅฅ
Wenn du wรผnschst, werde ich die tote Kuh wieder zum Leben erwecken.
เจธเจญเฉ เจเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เจชเจคเฉเจเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Jeder wird es sehen und รผberzeugt sein." ||18||
เจจเจพเจฎเจพ เจชเฉเจฐเจฃเจตเฉ เจธเฉเจฒ เจฎเจธเฉเจฒ เฅฅ
Naam Dev betete und molk die Kuh.
เจเจ เจฆเฉเจนเจพเจ เจฌเจเจฐเจพ เจฎเฉเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Er brachte das Kalb zur Kuh und molk sie. ||19||
เจฆเฉเจงเจนเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจเจฌ เจฎเจเฉเจเฉ เจญเจฐเฉ เฅฅ
Als der Krug mit Milch gefรผllt war,
เจฒเฉ เจฌเจพเจฆเจฟเจธเจพเจน เจเฉ เจเจเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
nahm Naam Dev ihn und stellte ihn vor den Kรถnig. ||20||
เจฌเจพเจฆเจฟเจธเจพเจนเฉ เจฎเจนเจฒ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Der Kรถnig ging in seinen Palast,
เจ เจเจเจ เจเฉ เจเจ เจฒเจพเจเฉ เจเจ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
und sein Herz war beunruhigt. ||21||
เจเจพเจเฉ เจฎเฉเจฒเจพเจ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจ เฅฅ
Durch die Qazis und die Mullahs sprach der Kรถnig sein Gebet,
เจฌเจเจธเฉ เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
"Vergib mir bitte, oh Hindu; ich bin nur eine Kuh vor dir." ||22||
เจจเจพเจฎเจพ เจเจนเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจฌเจพเจฆเจฟเจธเจพเจน เฅฅ
Naam Dev sagte: "Hรถre, oh Kรถnig:
เจเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจชเจคเฉเจ เจฎเฉเจเฉ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
habe ich dieses Wunder vollbracht? ||23||
เจเจธ เจชเจคเฉเจ เจเจพ เจเจนเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Zweck dieses Wunders ist,
เจธเจพเจเจฟ เจธเฉเจฒเจฟ เจเจพเจฒเจนเฉ เจธเฉเจฒเจฟเจคเจพเจจ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
dass du, oh Kรถnig, auf dem Pfad der Wahrheit und Demut wandeln sollst." ||24||
เจจเจพเจฎเจฆเฉเจ เจธเจญ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Naam Dev wurde dafรผr รผberall berรผhmt.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจธเจญ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจนเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Die Hindus gingen alle zusammen zu Naam Dev. ||25||
เจเจ เจ เจฌ เจเฉ เจฌเจพเจฐ เจจ เจเฉเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Wenn die Kuh nicht wiederbelebt worden wรคre,
เจค เจจเจพเจฎเจฆเฉเจต เจเจพ เจชเจคเฉเจ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
hรคtten die Leute das Vertrauen in Naam Dev verloren. ||26||
เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Ruhm von Naam Dev verbreitete sich in der ganzen Welt.
เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจฒเฉ เจเจงเจฐเจฟเจ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Die demรผtigen Anhรคnger wurden gerettet und mit ihm hinรผbergetragen. ||27||
เจธเจเจฒ เจเจฒเฉเจธ เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจญเจเจ เจเฉเจฆเฉ เฅฅ
Allerlei รrger und Schmerzen plagten den Verleumder.
เจจเจพเจฎเฉ เจจเจพเจฐเจพเจเจจ เจจเจพเจนเฉ เจญเฉเจฆเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Es gibt keinen Unterschied zwischen Naam Dev und dem Herrn. ||28||1||10||
เจเจฐเฉ เฉจ เฅฅ
Zweites Haus:
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจฎเจฟเจฒเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Durch die Gnade des gรถttlichen Gurus trifft man den Herrn.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจเจคเจฐเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Durch die Gnade des gรถttlichen Gurus wird man auf die andere Seite getragen.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจฌเฉเจเฉเฉฐเจ เจคเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Gnade des gรถttlichen Gurus schwimmt man zum Himmel hinรผber.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจเฉเจตเจค เจฎเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch die Gnade des gรถttlichen Gurus bleibt man tot, wรคhrend man noch lebt. ||1||
เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅ
Wahr, wahr, wahr, wahr, wahr ist der gรถttliche Guru.
เจเฉเจ เฉ เจเฉเจ เฉ เจเฉเจ เฉ เจเฉเจ เฉ เจเจจ เจธเจญ เจธเฉเจต เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Falsch, falsch, falsch, falsch ist aller andere Dienst. ||1||Pause||
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจตเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, wird das Naam, der Name des Herrn, ins Innere gepflanzt.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจจ เจฆเจน เจฆเจฟเจธ เจงเจพเจตเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, wandert man nicht in den zehn Richtungen umher.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจชเฉฐเจ เจคเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, werden die fรผnf Dรคmonen ferngehalten.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจจ เจฎเจฐเจฟเจฌเฉ เจเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, stirbt man nicht voller Bedauern. ||2||
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, wird man mit der Ambrosischen Bani des Wortes gesegnet.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจ เจเจฅ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, spricht man die Unaussprechliche Rede.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฆเฉเจน เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, wird der Kรถrper wie ambrosischer Nektar.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจฒเฉเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, spricht und singt man das Naam, den Namen des Herrn. ||3||
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจญเจตเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, sieht man die drei Welten.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจเจ เจชเจฆ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, versteht man den Zustand hรถchster Wรผrde.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจค เจธเฉเจธเฉ เจ เจเจพเจธเจฟ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, befindet sich der Kopf in den Akaashischen รthern.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจธเจฆเจพ เจธเจพเจฌเจพเจธเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, wird man รผberall immer beglรผckwรผnscht. ||4||
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจธเจฆเจพ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, bleibt man fรผr immer ungebunden.
เจเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจ เจชเจฐ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Wenn der gรถttliche Guru seine Gnade gewรคhrt, verzichtet man auf die Verleumdung anderer.