Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 114 (german)
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจฐเจนเฉ เจญเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจญเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Tag und Nacht bleiben sie immer in der Furcht Gottes; ihre รngste besiegend, werden ihre Zweifel zerstreut. ||5||
เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Ihre Zweifel zerstreuend, finden sie dauerhaften Frieden.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird der hรถchste Status erreicht.
เจ เฉฐเจคเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฌเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจธเจนเจเฉ เจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Tief im Inneren sind sie rein, und ihre Worte sind ebenfalls rein; intuitiv singen sie die glorreichen Lobpreisungen des Herrn. ||6||
เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจฌเฉเจฆ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie rezitieren die Simritees, die Shaastras und die Vedas,
เจญเจฐเจฎเฉ เจญเฉเจฒเจพ เจคเจคเฉ เจจ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
aber von Zweifeln getรคuscht, verstehen sie nicht das Wesen der Realitรคt.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจตเฉ เจธเฉเจเฉ เจจ เจชเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Ohne dem Wahren Guru zu dienen, finden sie keinen Frieden; sie verdienen nur Schmerz und Elend. ||7||
เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Der Herr Selbst handelt; bei wem sollten wir uns beschweren?
เจเจเจฃเจฟ เจเจพเจเจ เจเฉ เจญเฉเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wie kann sich jemand beschweren, dass der Herr einen Fehler gemacht hat?
เจจเจพเจจเจ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉญเฅฅเฉฎเฅฅ
O Nanak, der Herr Selbst tut und bewirkt, dass Dinge getan werden; indem wir den Naam chanten, werden wir im Naam absorbiert. ||8||7||8||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจเจชเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Er selbst durchdringt uns mit Seiner Liebe, mit mรผheloser Leichtigkeit.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจพเจ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Gurus werden wir in der Farbe der Liebe des Herrn gefรคrbt.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฐเจคเจพ เจฐเจธเจจเจพ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเจฒเฉเจฒเฉ เจญเฉ เจญเจพเจ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Geist und Kรถrper sind so durchdrungen, und diese Zunge ist in der tiefroten Farbe des Mohns gefรคrbt. Durch die Liebe und die Furcht Gottes werden wir in dieser Farbe gefรคrbt. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die den Furchtlosen Herrn in ihrem Geist verankern.
เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจงเจฟเจเจเจ เจฌเจฟเจเฉ เจญเจเจเจฒเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจคเจฐเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus meditiere ich รผber den Furchtlosen Herrn; der Shabad hat mich รผber den giftigen Weltozean getragen. ||1||Pause||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฎเฉเจเจง เจเจฐเจนเจฟ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Die idiotischen, selbstsรผchtigen Manmukhs versuchen, schlau zu sein,
เจจเจพเจคเจพ เจงเฉเจคเจพ เจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
aber trotz ihres rituellen Badens und Waschens werden sie nicht akzeptabel sein.
เจเฉเจนเจพ เจเจเจ เจคเฉเจนเจพ เจเจพเจธเฉ เจเจฐเจฟ เจ เจตเจเจฃ เจชเจเฉเจคเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wie sie kamen, so werden sie gehen und die Fehler bereuen, die sie gemacht haben. ||2||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจฟเจเฉ เจจ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Die blinden, selbstsรผchtigen Manmukhs verstehen nichts;
เจฎเจฐเจฃเฉ เจฒเจฟเจเจพเจ เจเจ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
der Tod war fรผr sie vorherbestimmt, als sie in die Welt kamen, aber sie verstehen es nicht.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจชเจพเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs mรถgen religiรถse Rituale praktizieren, aber sie erlangen den Naam nicht; ohne den Naam verlieren sie dieses Leben vergeblich. ||3||
เจธเจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Praxis der Wahrheit ist das Wesen des Shabad.
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Durch den Vollkommenen Guru wird das Tor der Erlรถsung gefunden.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจ เจธเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเฉฐเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
So hรถre Tag und Nacht auf das Wort der Bani des Gurus und den Shabad. Lass dich von dieser Liebe fรคrben. ||4||
เจฐเจธเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Die Zunge, erfรผllt von der Essenz des Herrn, erfreut sich an Seiner Liebe.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Mein Geist und Kรถrper werden von der erhabenen Liebe des Herrn angelockt.
เจธเจนเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เจธเจนเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Ich habe meinen geliebten Liebling leicht erlangt; ich bin intuitiv in himmlischen Frieden absorbiert. ||5||
เจเจฟเจธเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจธเฉเจ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Diejenigen, die die Liebe des Herrn in sich tragen, singen Seine glorreichen Lobpreisungen;
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจนเจเฉ เจธเฉเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
durch das Wort des Shabad des Gurus werden sie intuitiv in himmlischen Frieden absorbiert.
เจนเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจคเจฟเจจ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Ich bin fรผr immer ein Opfer fรผr diejenigen, die ihr Bewusstsein dem Dienst des Gurus widmen. ||6||
เจธเจเจพ เจธเจเฉ เจธเจเจฟ เจชเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Der Wahre Herr ist erfreut รผber Wahrheit und nur Wahrheit.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird das innere Wesen tief von Seiner Liebe durchdrungen.
เจฌเฉเจธเจฟ เจธเฉเจฅเจพเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจชเฉ เจเจฐเจฟ เจธเจคเจฟ เจฎเจจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
An diesem gesegneten Ort sitzend, singt die glorreichen Lobpreisungen des Herrn, der uns selbst dazu inspiriert, Seine Wahrheit anzunehmen. ||7||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Derjenige, auf den der Herr Seinen Blick der Gnade wirft, erlangt es.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus verschwindet das Ego.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจธเจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฎเฅฅเฉฏเฅฅ
O Nanak, derjenige, in dessen Geist der Naam wohnt, wird im Wahren Gerichtshof geehrt. ||8||8||9||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟเจ เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Den Wahren Guru zu dienen ist die grรถรte Grรถรe.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจ เจเจฟเฉฐเจคเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Der liebe Herr kommt automatisch, um im Geist zu wohnen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจธเจซเจฒเจฟเจ เจฌเจฟเจฐเจเฉ เจนเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจคเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจคเจฟเจเจพ เจฒเจนเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der liebe Herr ist der fruchttragende Baum; das Ambrosische Nektar trinkend, wird der Durst gestillt. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจธเจเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr denjenigen, der mich dazu fรผhrt, der Wahren Gemeinde beizutreten.
เจนเจฐเจฟ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Herr selbst vereint mich mit dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde. Durch das Wort des Shabad des Gurus singe ich die glorreichen Lobpreisungen des Herrn. ||1||Pause||