Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1132 (german)
เจเจฟเจจ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจธเฉ เจเจจ เจธเฉเจนเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, in deren Geist der Naam wohnt, sind schรถn; sie lassen den Naam in ihrem Herzen wohnen. ||3||
เจเจฐเฉ เจฆเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เจฐเฉฐเจ เจธเจฟเจ เจฐเจฒเฉเจ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der Wahre Guru hat mir das Haus des Herrn, Seinen Hof und die Villa Seiner Gegenwart gezeigt. Ich genieรe freudig Seine Liebe.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจนเฉ เจธเฉ เจญเจฒเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Was immer Er sagt, akzeptiere ich als gut; Nanak verkรผndet den Naam. ||4||6||16||
เจญเฉเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Bhairao, Dritter Mehla:
เจฎเจจเจธเจพ เจฎเจจเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เจฒเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Die Wรผnsche des Geistes werden im Geist absorbiert, indem man รผber das Wort des Guru-Shabads meditiert.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจตเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเจฐเฉ เจจ เจตเจพเจฐเฉ เจตเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Verstรคndnis wird vom Vollkommenen Guru erlangt, und dann stirbt der Sterbliche nicht immer und immer wieder. ||1||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mein Geist nimmt die Unterstรผtzung des Namens des Herrn.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจญ เจเจ เจชเฉเจเจพเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus habe ich den hรถchsten Status erlangt; der Herr ist der Erfรผller aller Wรผnsche. ||1||Pause||
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist unter allen durchdringend und allgegenwรคrtig; ohne den Guru wird dieses Verstรคndnis nicht erlangt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Mein Herr Gott wurde mir offenbart, und ich bin Gurmukh geworden. Tag und Nacht singe ich die herrlichen Lobpreisungen des Herrn. ||2||
เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจนเฉ เจนเฉเจฐ เจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจจ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
Der Eine Herr ist der Geber des Friedens; Frieden ist nirgendwo anders zu finden.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจธเฉเจตเจฟเจ เจฆเจพเจคเจพ เจธเฉ เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจ เจชเจเฉเจคเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, die dem Geber, dem Wahren Guru, nicht dienen, scheiden am Ende bedauernd dahin. ||3||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจงเจพเจ เฅฅ
Indem man dem Wahren Guru dient, wird dauerhafter Frieden erlangt, und der Sterbliche leidet nicht lรคnger unter Schmerzen.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Nanak ist mit hingebungsvoller Verehrung des Herrn gesegnet worden; sein Licht ist in das Licht eingegangen. ||4||7||17||
เจญเฉเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Bhairao, Dritter Mehla:
เจฌเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจเจคเฉ เจฌเจเจฐเจพเจจเจพ เจญเฉเจฒเจพ เจเฉเจเจพ เจเจพเจ เฅฅ
Ohne den Guru ist die Welt verrรผckt; verwirrt und getรคuscht wird sie geschlagen und leidet.
เจฎเจฐเจฟ เจฎเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เจฆเจฐ เจเฉ เจเจฌเจฐเจฟ เจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie stirbt und stirbt wieder und wird wiedergeboren, immer im Schmerz, aber sie ist sich des Tores des Herrn nicht bewusst. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจธเจฆเจพ เจฐเจนเจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจพ เฅฅ
O mein Geist, bleibe immer im Schutz des Heiligtums des Wahren Gurus.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจ เจพ เจธเจฆ เจฒเจพเจเจพ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจญเจตเจเจฒเฉ เจคเจฐเจฃเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Diejenigen Menschen, in deren Herzen der Name des Herrn sรผร erscheint, werden durch das Wort des Guru-Shabads รผber den schrecklichen Weltozean getragen. ||1||Pause||
เจญเฉเจ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจฟเจคเฉ เจกเฉเจฒเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Sterbliche trรคgt verschiedene religiรถse Gewรคnder, aber sein Bewusstsein ist unbestรคndig; tief im Inneren ist er von sexuellem Verlangen, Wut und Egoismus erfรผllt.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจคเจฟเจธเจพ เจญเฉเจ เจ เจคเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจญเจเจเจค เจซเจฟเจฐเฉ เจฆเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Tief im Inneren ist der groรe Durst und der immense Hunger; er wandert von Tรผr zu Tรผr. ||2||
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฐเจนเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจตเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฆเฉเจเจฐเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die im Wort des Guru-Shabads sterben, werden wiedergeboren; sie finden die Tรผr der Befreiung.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจเจคเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเจฐ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Mit stรคndigem Frieden und Ruhe tief im Inneren bewahren sie den Herrn in ihrem Herzen. ||3||
เจเจฟเจ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจเจฒเจพเจตเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Wie es Ihm gefรคllt, so inspiriert Er uns zu handeln. Nichts anderes kann getan werden.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฒเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, der Gurmukh betrachtet das Wort des Shabads und ist mit der herrlichen Grรถรe des Namens des Herrn gesegnet. ||4||8||18||
เจญเฉเจฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Bhairao, Dritter Mehla:
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉเจเจเจ เจฆเฉเจเฉ เจเจเฉ เจฆเฉเจ เจเจพเจ เฅฅ
Verloren in Egoismus, Maya und Anhaftung, verdient der Sterbliche Schmerz und isst Schmerz.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฒเฉเจญ เจนเจฒเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจญเจฐเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Die groรe Krankheit, die Tollwut der Gier, ist tief in ihm; er wandert wahllos umher. ||1||
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเฉเจตเจฃเฉ เจธเฉเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Das Leben des selbstsรผchtigen Manmukh in dieser Welt ist verflucht.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจคเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจเจฆเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er erinnert sich nicht an den Namen des Herrn, nicht einmal in seinen Trรคumen. Er ist nie in Liebe mit dem Namen des Herrn. ||1||Pause||
เจชเจธเฉเจ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจเฉ เจเฉเฉเฉ เจเจฎเจพเจตเฉ เจเฉเฉเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Er handelt wie ein Tier und versteht nichts. Indem er Falschheit praktiziert, wird er falsch.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจค เจเจฒเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจเจฟ เจฒเจนเฉ เจเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Aber wenn der Sterbliche den Wahren Guru trifft, รคndert sich seine Sichtweise auf die Welt. Wie selten sind jene demรผtigen Wesen, die den Herrn suchen und finden. ||2||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฆ เจตเจธเจฟเจ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฃเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
Jene Person, deren Herz fรผr immer mit dem Namen des Herrn, Har, Har, erfรผllt ist, erlangt den Herrn, den Schatz der Tugend.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เจเฉเจเจพ เจฎเจจ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus findet er den Vollkommenen Herrn; der egoistische Stolz seines Geistes ist beseitigt. ||3||
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจ เจเจชเฉ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Schรถpfer Selbst handelt und veranlasst alle zu handeln. Er Selbst fรผhrt uns auf den Weg.