Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1119 (german)
เจ เฉฐเจคเจฐ เจเจพ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจพเจจเจคเจพ เจเจนเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจเจชเจจ เจเจนเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Du glaubst also, dass der egoistische Stolz auf die Macht, die du tief in dir hegst, alles ist. Lass ihn los und zรผgel deine Selbstรผberschรคtzung.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเจเจเจฒ เจนเฉเจนเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเจจ เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจนเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฅฅ
Sei bitte gรผtig zu Diener Nanak, O Herr, mein Herr und Meister; mache ihn bitte zum Staub der Fรผรe der Heiligen. ||2||1||2||
เจเฉเจฆเจพเจฐเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉจ
Kaydaaraa, Fรผnfter Mehla, Zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des ganzen Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฎเจพเจ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจเจพเจเฉ เฅฅ
O Mutter, ich bin in der Gemeinschaft der Heiligen erwacht.
เจชเฉเจฐเจฟเจ เจฐเฉฐเจ เจฆเฉเจเฉ เจเจชเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die Liebe meines Geliebten sehend, chantiere ich Sein Naam, den grรถรten Schatz. ||Pause||
เจฆเจฐเจธเจจ เจชเจฟเจเจธ เจฒเฉเจเจจ เจคเจพเจฐ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Ich bin so durstig nach der gesegneten Vision Seines Darshan. Meine Augen sind auf Ihn gerichtet;
เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจคเจฟเจเจธ เจฌเจฟเจกเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe andere Gelรผste vergessen. ||1||
เจ เจฌ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจนเฉ เจธเจนเจ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเฉเจเจค เจฎเจจเฉ เจฒเจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Nun habe ich meinen friedenspendenden Guru mit Leichtigkeit gefunden; Sein Darshan sehend, klammert sich mein Geist an Ihn.
เจฆเฉเจเจฟ เจฆเจฎเฉเจฆเจฐ เจฐเจนเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจชเจเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจฟเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
Meinen Herrn sehend, ist Freude in meinem Geist aufgekommen; O Nanak, die Rede meines Geliebten ist so sรผร! ||2||1||
เจเฉเจฆเจพเจฐเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉฉ
Kaydaaraa, Fรผnfter Mehla, Drittes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des ganzen Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฆเฉเจจ เจฌเจฟเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
Bitte hรถre die Gebete der Demรผtigen, O Barmherziger Herr.
เจชเฉฐเจ เจฆเจพเจธ เจคเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจ เจฎเจจเฉ เจ เจจเจพเจฅ เจจเจพเจฅ เฅฅ
Die fรผnf Diebe und die drei Neigungen quรคlen meinen Geist.
เจฐเจพเจเฉ เจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Barmherziger Herr, Meister der Verwaisten, bitte rette mich vor ihnen. ||Pause||
เจ เจจเจฟเจ เจเจคเจจ เจเจตเจจเฉ เจเจฐเจ เฅฅ
Ich unternehme alle mรถglichen Anstrengungen und gehe auf Pilgerreisen;
เจเจเฉ เจเจฐเจฎ เจเฉเจเจคเจฟ เจงเจฟเจเจจเฉ เจงเจฐเจ เฅฅ
Ich fรผhre die sechs Rituale aus und meditiere auf die richtige Weise.
เจเจชเจพเจต เจธเจเจฒ เจเจฐเจฟ เจนเจพเจฐเจฟเจ เจจเจน เจจเจน เจนเฉเจเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin es so mรผde, all diese Anstrengungen zu unternehmen, aber die schrecklichen Dรคmonen verlassen mich immer noch nicht. ||1||
เจธเจฐเจฃเจฟ เจฌเฉฐเจฆเจจ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจชเจคเฉ เฅฅ
Ich suche Deine Zuflucht und verbeuge mich vor Dir, O mitfรผhlender Herr.
เจญเจต เจนเจฐเจฃ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเฉ เฅฅ
Du bist der Zerstรถrer der Angst, O Herr, Har, Har, Har, Har.
เจเจ เจคเฉเจนเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
Du allein bist barmherzig zu den Sanftmรผtigen.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจฐเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจธเจฐเฉ เฅฅ
Nanak nimmt die Unterstรผtzung von Gottes Fรผรen.
เจเจงเจฐเฉ เจญเฉเจฐเจฎ เจฎเฉเจน เจธเจพเจเจฐ เฅฅ
Ich wurde aus dem Ozean des Zweifels gerettet,
เจฒเจเจฟ เจธเฉฐเจคเจจเจพ เจชเจ เจชเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฅฅ
indem ich mich fest an die Fรผรe und die Gewรคnder der Heiligen halte. ||2||1||2||
เจเฉเจฆเจพเจฐเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉช
Kaydaaraa, Fรผnfter Mehla, Viertes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des ganzen Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเจฐเจจเฉ เจเจเจ เจจเจพเจฅ เจจเจฟเจงเจพเจจ เฅฅ
Ich bin zu Deiner Zuflucht gekommen, O Herr, O Hรถchster Schatz.
เจจเจพเจฎ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจฎเจพเจเจจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Liebe fรผr das Naam, den Namen des Herrn, ist in meinem Geist verankert; ich bitte um die Gabe Deines Namens. ||1||Pause||
เจธเฉเจเจฆเจพเจ เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฐเจพเจเจนเฉ เจฎเจพเจจ เฅฅ
O Vollkommener Transzendenter Herr, Geber des Friedens, gewรคhre bitte Deine Gnade und rette meine Ehre.
เจฆเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจฐเจธเจจ เจฌเจเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Segne mich bitte mit solcher Liebe, O mein Herr und Meister, dass ich in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, die herrlichen Lobpreisungen des Herrn mit meiner Zunge chanten kann. ||1||
เจเฉเจชเจพเจฒ เจฆเจเจเจฒ เจเฉเจฌเจฟเจฆ เจฆเจฎเฉเจฆเจฐ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจเจฅเจพ เจเจฟเจเจจ เฅฅ
O Herr der Welt, Barmherziger Herr des Universums, Deine Predigt und spirituelle Weisheit sind makellos und rein.
เจจเจพเจจเจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจเจนเฉ เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเฉฐเจเจฟ เจงเจฟเจเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฅฅ
Stimme Nanak bitte auf Deine Liebe ein, O Herr, und richte seine Meditation auf Deine Lotusfรผรe. ||2||1||3||
เจเฉเจฆเจพเจฐเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Kaydaaraa, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Mein Geist sehnt sich nach der gesegneten Vision des Darshan des Herrn.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจธเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจ เจชเจจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gewรคhre bitte Deine Gnade und vereine mich mit der Gemeinschaft der Heiligen; segne mich bitte mit Deinem Naam. ||Pause||
เจเจฐเจ เจธเฉเจตเจพ เจธเจค เจชเฉเจฐเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจค เจธเฉเจจเฉเจ เจคเจค เจฎเจจเจฟ เจฐเจนเจธเจพเจ เฅฅ
Ich diene meinem Wahren Geliebten Herrn. Wo immer ich Sein Lob hรถre, dort ist mein Geist in Ekstase.