Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1116 (german)
เจฌเจฟเจจเฉ เจญเฉ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจชเจพเจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจจ เจเจคเจฐเจฟเจ เจเฉเจ เฅฅ
Ohne Gottesfurcht wird Seine Liebe nicht erlangt. Ohne Gottesfurcht wird niemand ans andere Ufer getragen.
เจญเจ เจญเจพเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจนเจฟ เฅฅ
O Nanak, nur der ist mit Gottesfurcht, Gottes Liebe und Zuneigung gesegnet, dem Du, Herr, Deine Gnade schenkst.
เจคเฉเจฐเฉ เจญเจเจคเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจ เจธเฉฐเจ เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจนเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Die Schรคtze der Andacht zu Dir sind unzรคhlig; nur der ist mit ihnen gesegnet, o mein Herr und Meister, dem Du sie schenkst. ||4||3||
เจคเฉเจเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Tukhaari, Vierter Mehla:
เจจเจพเจตเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจฌเฉ เจ เจญเฉเจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฆเจฐเจธเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Den gesegneten Anblick des Darshan des Guru, des Wahren Guru, zu empfangen, bedeutet wahrlich, beim Abhaijit-Fest rituell zu baden.
เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเจฐเฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเฉ เจเจเจ เฅฅ
Der Schmutz der bรถsen Gesinnung wird abgewaschen, und die Dunkelheit der Unwissenheit wird vertrieben.
เจเฉเจฐ เจฆเจฐเจธเฉ เจชเจพเจเจ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจตเจพเจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
Gesegnet durch den Darshan des Gurus, wird spirituelle Unwissenheit vertrieben, und das Gรถttliche Licht erleuchtet das Innere Wesen.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจฆเฉเจ เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Die Schmerzen von Geburt und Tod verschwinden in einem Augenblick, und der Ewige, Unvergรคngliche Herr Gott wird gefunden.
เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจชเฉเจฐเจฌเฉ เจเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒเจเฉเจคเจฟ เจจเจพเจตเจฃเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Der Schรถpfer Herr Gott Selbst schuf das Fest, als der Wahre Guru zum rituellen Baden zum Fest in Kuruk-shaytra ging.
เจจเจพเจตเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจฌเฉ เจ เจญเฉเจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฆเจฐเจธเฉ เจญเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Den gesegneten Anblick des Darshan des Guru, des Wahren Guru, zu empfangen, bedeutet wahrlich, beim Abhaijit-Fest rituell zu baden. ||1||
เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจชเฉฐเจฅเจฟ เจเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจฟเจเจพ เฅฅ
Die Sikhs reisten mit dem Guru, dem Wahren Guru, auf dem Pfad, entlang der Straรe.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฌเจฃเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจจเจฟเจฎเจ เจตเจฟเจเจพ เฅฅ
Nacht und Tag wurden Andachtsgottesdienste abgehalten, jeden Augenblick, mit jedem Schritt.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจฌเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจฒเฉเจเฉ เจตเฉเจเจฃเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Andachtsgottesdienste fรผr den Herrn Gott wurden abgehalten, und alle Leute kamen, um den Guru zu sehen.
เจเจฟเจจ เจฆเจฐเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจคเจฟเจจ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Wer mit dem Darshan des Guru, des Wahren Guru, gesegnet war, den vereinte der Herr mit Sich Selbst.
เจคเฉเจฐเจฅ เจเจฆเจฎเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจธเจญ เจฒเฉเจ เจเจงเจฐเจฃ เจ เจฐเจฅเจพ เฅฅ
Der Wahre Guru unternahm die Pilgerreise zu den heiligen Schreinen, um alle Menschen zu retten.
เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจชเฉฐเจฅเจฟ เจเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจฟเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Die Sikhs reisten mit dem Guru, dem Wahren Guru, auf dem Pfad, entlang der Straรe. ||2||
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจเจ เจเฉเจฒเจเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฌเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Als der Guru, der Wahre Guru, zuerst in Kuruk-shaytra ankam, war es eine sehr glรผckverheiรende Zeit.
เจเจฌเจฐเจฟ เจญเจ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เจเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Die Nachricht verbreitete sich in der ganzen Welt, und die Wesen der drei Welten kamen.
เจฆเฉเจเจฃเจฟ เจเจ เจคเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจธเฉเจฐเจฟ เจจเจฐ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจจ เจธเจญเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Die Engelswesen und stillen Weisen aus allen drei Welten kamen, um Ihn zu sehen.
เจเจฟเจจ เจชเจฐเจธเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจจเจพเจธ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die vom Guru, dem Wahren Guru, berรผhrt werden - all ihre Sรผnden und Fehler wurden ausgelรถscht und vertrieben.
เจเฉเจเฉ เจฆเจฟเจเฉฐเจฌเจฐ เจธเฉฐเจจเจฟเจเจธเฉ เจเจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจเจฐเจฟ เจเจ เจเฉเจธเจเจฟ เจขเฉเจ เฅฅ
Die Yogis, die Nudisten, die Sannyaasees und diejenigen der sechs philosophischen Schulen sprachen mit Ihm, verbeugten sich dann und gingen.
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจเจ เจเฉเจฒเจเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฌเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Als der Guru, der Wahre Guru, zuerst in Kuruk-shaytra ankam, war es eine sehr glรผckverheiรende Zeit. ||3||
เจฆเฉเจคเฉเจ เจเจฎเฉเจจ เจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Zweitens ging der Guru zum Fluss Jamunaa, wo Er den Namen des Herrn, Har, Har, sang.
เจเจพเจเจพเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจเฉเจฐ เจชเจฟเจเฉ เจฒเฉฐเจเจพเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Die Steuereintreiber trafen den Guru und gaben Ihm Gaben; sie erhoben keine Steuern von Seinen Anhรคngern.
เจธเจญ เจเฉเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Alle Anhรคnger des Wahren Gurus wurden von der Steuer befreit; sie meditierten รผber den Namen des Herrn, Har, Har.
เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเจฟ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจเฉ เจชเฉฐเจฅเจฟ เจเจพเจฒเฉ เจคเจฟเจจ เจเจฎเฉ เจเจพเจเจพเจคเฉ เจจเฉเฉเจฟ เจจ เจเจเจ เฅฅ
Der Bote des Todes nรคhert sich nicht einmal denen, die den Pfad beschritten und den Lehren des Gurus gefolgt sind.
เจธเจญ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจเจคเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจจเจพเจ เจฒเจเจ เจธเจญเจฟ เจเฉเจเจเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Die ganze Welt sagte: ""Guru! Guru! Guru!"" Indem sie den Namen des Gurus aussprachen, wurden sie alle befreit.
เจฆเฉเจคเฉเจ เจเจฎเฉเจจ เจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Zweitens ging der Guru zum Fluss Jamunaa, wo Er den Namen des Herrn, Har, Har, sang. ||4||
เจคเฉเจฐเจฟเจคเฉเจ เจเจ เจธเฉเจฐเจธเจฐเฉ เจคเจน เจเจเจคเจเฉ เจเจฒเจคเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Drittens ging Er zur Ganges, und dort spielte sich ein wunderbares Schauspiel ab.
เจธเจญ เจฎเฉเจนเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉฐเจค เจเจฟเจจเฉ เจเจขเฉ เจจ เจฆเจพเจฎเฉ เจฒเจเจ เฅฅ
Alle waren fasziniert und blickten auf den gesegneten Anblick des Darshan des Heiligen Gurus; es wurde รผberhaupt keine Steuer erhoben.
เจเจขเฉ เจฆเจพเจฎเฉ เจเจฟเจเฉ เจชเจเจ เจจ เจฌเฉเจฒเจ เจเจพเจเจพเจคเฉเจ เจฎเฉเจนเจฃ เจฎเฉเฉฐเจฆเจฃเจฟ เจชเจ เฅฅ
Es wurde รผberhaupt keine Steuer erhoben, und die Mรผnder der Steuereintreiber wurden versiegelt.
เจญเจพเจ เจนเจฎ เจเจฐเจน เจเจฟเจ เจเจฟเจธเฉ เจชเจพเจธเจฟ เจฎเจพเจเจเจน เจธเจญ เจญเจพเจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเจฟเจเฉ เจชเจ เฅฅ
Sie sagten: ""O Brรผder, was sollen wir tun? Wen sollen wir fragen? Alle laufen dem Wahren Guru hinterher.""