Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 111 (german)
เจฒเจ เจเจเจฐเจพเจธเฉเจน เจเฉเจ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Er schuf die 8,4 Millionen Arten von Lebewesen.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, auf die Er Seinen Blick der Gnade wirft, treffen den Guru.
เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจเจพเจเจฟ เจธเจฆเจพ เจเจจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฆเจฐเจฟ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Ihre Sรผnden ablegend, sind Seine Diener fรผr immer rein; am Wahren Hof werden sie durch das Naam, den Namen des Herrn, verschรถnert. ||6||
เจฒเฉเจเจพ เจฎเจพเจเฉ เจคเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
Wenn sie zur Rechenschaft gezogen werden, wer wird dann antworten?
เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจ เฅฅ
Es wird dann keinen Frieden geben, vom Zรคhlen in Zweiern und Dreiern.
เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฟ เจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจพเจเจพ เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Wahre Herrgott Selbst vergibt, und nachdem Er vergeben hat, vereint Er sie mit Sich Selbst. ||7||
เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจคเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Er Selbst tut, und Er Selbst bewirkt, dass alles getan wird.
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Durch den Shabad, das Wort des Vollkommenen Guru, wird Er getroffen.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, durch das Naam wird Grรถรe erlangt. Er Selbst vereint in Seiner Vereinigung. ||8||2||3||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจเจเฉ เจเจชเจฟ เจซเจฟเจฐเฉ เจชเจฐเจเฉฐเจจเจพ เฅฅ
Der Eine Herr Selbst bewegt sich unmerklich.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเฉเจเจพ เจคเจพ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจญเจฟเฉฐเจจเจพ เฅฅ
Als Gurmukh sehe ich Ihn, und dann ist dieser Geist erfreut und erhaben.
เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจคเจเจฟ เจธเจนเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dem Verlangen entsagend, habe ich intuitiven Frieden und Gelassenheit gefunden; ich habe den Einen in meinem Geist verankert. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเจเจธเฉ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr diejenigen, die ihr Bewusstsein auf den Einen richten.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจฎเจจเฉ เจเจเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจเจ เจธเจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเฉฐเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus ist mein Geist in sein einziges Zuhause gekommen; er ist mit der Wahren Farbe der Liebe des Herrn durchdrungen. ||1||Pause||
เจเจนเฉ เจเจเฉ เจญเฉเจฒเจพ เจคเฉเจ เจเจชเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Diese Welt ist getรคuscht; Du Selbst hast sie getรคuscht.
เจเจเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเฉเจญเจพเจเจ เฅฅ
Den Einen vergessend, ist sie in Dualitรคt versunken.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเฉ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Nacht und Tag wandert sie endlos umher, getรคuscht von Zweifel; ohne den Namen leidet sie in Schmerz. ||2||
เจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจเจฐเจฎ เจฌเจฟเจงเจพเจคเฉ เฅฅ
Diejenigen, die auf die Liebe des Herrn eingestimmt sind, des Architekten des Schicksals,
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
durch das Dienen des Gurus sind sie in allen vier Zeitaltern bekannt.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฟ เจฆเฉเจ เจตเจกเจฟเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, denen der Herr Grรถรe verleiht, sind im Namen des Herrn versunken. ||3||
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
In Liebe zu Maya denken sie nicht an den Herrn.
เจเจฎเจชเฉเจฐเจฟ เจฌเจงเจพ เจฆเฉเจ เจธเจนเจพเจนเฉ เฅฅ
Gebunden und geknebelt in der Stadt des Todes, leiden sie in schrecklichem Schmerz.
เจ เฉฐเจจเจพ เจฌเฉเจฒเจพ เจเจฟเจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจชเจพเจชเจฟ เจชเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Blind und taub sehen sie รผberhaupt nichts; die selbstsรผchtigen Manmukhs verrotten in Sรผnde. ||4||
เจเจเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจเจชเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die Du an Deine Liebe bindest, sind auf Deine Liebe eingestimmt.
เจญเจพเจ เจญเจเจคเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Durch liebevolle hingebungsvolle Anbetung werden sie Deinem Geist gefรคllig.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจธเจญ เจเจเจพ เจเจชเจฟ เจชเฉเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie dienen dem Wahren Guru, dem Geber ewigen Friedens, und alle ihre Wรผnsche werden erfรผllt. ||5||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
O Lieber Herr, ich suche fรผr immer Deine Zuflucht.
เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฟเจนเจฟ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Du Selbst vergibst uns und segnest uns mit Herrlicher Grรถรe.
เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Todesbote nรคhert sich nicht denen, die รผber den Namen des Herrn, Har, Har, meditieren. ||6||
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Nacht und Tag sind sie auf Seine Liebe eingestimmt; sie sind dem Herrn gefรคllig.
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Mein Gott verschmilzt mit ihnen und vereint sie in der Vereinigung.
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจคเฉเฉฐ เจเจชเฉ เจธเจเฉ เจฌเฉเจเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Fรผr immer und ewig, o Wahrer Herr, suche ich den Schutz Deiner Zuflucht; Du Selbst inspirierst uns, die Wahrheit zu verstehen. ||7||
เจเจฟเจจ เจธเจเฉ เจเจพเจคเจพ เจธเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Diejenigen, die die Wahrheit kennen, sind in der Wahrheit versunken.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเจฟ เจธเจเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie singen die Herrlichen Lobpreisungen des Herrn und sprechen die Wahrheit.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจคเจพเฉเฉ เจฒเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die auf das Naam eingestimmt sind, bleiben ungebunden und ausgeglichen; im Haus des inneren Selbst sind sie in der ursprรผnglichen Trance tiefer Meditation versunken. ||8||3||4||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maajh, Dritter Mehla:
เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฐเฉ เจธเฉ เจฎเฉเจ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Wer im Wort des Shabad stirbt, ist wirklich tot.
เจเจพเจฒเฉ เจจ เจเจพเจชเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจธเฉฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅ
Der Tod erdrรผckt ihn nicht, und Schmerz betrรผbt ihn nicht.
เจเฉเจคเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจจ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sein Licht verschmilzt und wird in das Licht absorbiert, wenn er hรถrt und in der Wahrheit versinkt. ||1||
เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจตเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, meine Seele ist ein Opfer, fรผr den Namen des Herrn, der uns zu Ruhm bringt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer dem Wahren Guru dient und sein Bewusstsein auf die Wahrheit richtet, wird, den Lehren des Gurus folgend, in intuitivem Frieden und Gelassenheit versunken. ||1||Pause||
เจเจพเจเจ เจเจเฉ เจเจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉฐเจขเจพเจ เฅฅ
Dieser menschliche Kรถrper ist vergรคnglich, und vergรคnglich sind die Gewรคnder, die er trรคgt.
เจฆเฉเจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
An Dualitรคt gebunden, erreicht niemand das Herrenhaus der Gegenwart des Herrn.