Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1109 (german)
เจเจเฉ เจเจพเจฎ เจชเจฟเจเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เจเจพเจกเจพ เจฆเฉเจเจฟ เจเจฒเจค เจฎเจจเฉ เจกเฉเจฒเฉ เฅฅ
Vor uns liegt der Sommer, hinter uns die Wintersaison. Beim Betrachten dieses Spiels schwankt mein unruhiger Geist.
เจฆเจน เจฆเจฟเจธเจฟ เจธเจพเจ เจนเจฐเฉ เจนเจฐเฉเจเจตเจฒ เจธเจนเจเจฟ เจชเจเฉ เจธเฉ เจฎเฉเจ เจพ เฅฅ
In allen zehn Richtungen sind die Zweige grรผn und lebendig. Was langsam reift, ist sรผร.
เจจเจพเจจเจ เจ เจธเฉเจจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจ เจฌเจธเฉเจ เจพ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
O Nanak, im Assu, bitte triff mich, mein Geliebter. Der Wahre Guru ist mein Fรผrsprecher und Freund geworden. ||11||
เจเจคเจเจฟ เจเจฟเจฐเจคเฉ เจชเจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Im Katak geschieht nur das, was dem Hukam Gottes gefรคllt.
เจฆเฉเจชเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจฌเจฒเฉ เจคเจคเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Die Lampe der Intuition brennt, entzรผndet durch die Essenz der Realitรคt.
เจฆเฉเจชเจ เจฐเจธ เจคเฉเจฒเฉ เจงเจจ เจชเจฟเจฐ เจฎเฉเจฒเฉ เจงเจจ เจเจฎเจพเจนเฉ เจธเจฐเจธเฉ เฅฅ
Liebe ist das รl in der Lampe, die die Seelenbraut mit ihrem Herrn vereint. Die Braut ist entzรผckt, in Ekstase.
เจ เจตเจเจฃ เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจฐเฉ เจจ เจธเฉเจเฉ เจเฉเจฃเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจคเจพ เจฎเจฐเจธเฉ เฅฅ
Wer in Fehlern und Mรคngeln stirbt - ihr Tod ist nicht erfolgreich. Aber wer in glorreicher Tugend stirbt, stirbt wirklich.
เจจเจพเจฎเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฆเฉ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจ เฉ เจ เจเจนเฉ เจคเจฟเจจเจพเฉเฉ เจเจธเจพ เฅฅ
Diejenigen, die mit hingebungsvoller Verehrung des Naam, des Namens des Herrn, gesegnet sind, sitzen im Haus ihres eigenen inneren Wesens. Sie setzen ihre Hoffnungen auf Dich.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจเจชเจ เจฆเจฐ เจเฉเจฒเจนเฉ เจเจ เจเฉเฉ เจเจเฉ เจฎเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Nanak: Bitte รถffne die Fensterlรคden Deiner Tรผr, o Herr, und triff mich. Ein einziger Moment ist wie sechs Monate fรผr mich. ||12||
เจฎเฉฐเจเจฐ เจฎเจพเจนเฉ เจญเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจ เฉฐเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจ เฅฅ
Der Monat Maghar ist gut fรผr diejenigen, die die glorreichen Lobpreisungen des Herrn singen und in Sein Wesen eingehen.
เจเฉเจฃเจตเฉฐเจคเฉ เจเฉเจฃ เจฐเจตเฉ เจฎเฉ เจชเจฟเจฐเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจญเจพเจตเจ เฅฅ
Die tugendhafte Frau spricht Seine glorreichen Lobpreisungen aus; mein geliebter Ehemann Herr ist ewig und unverรคnderlich.
เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจเจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจฃเฉ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เจเฉฐเจเจฒเฉ เจเจเจคเฉ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅ
Der ursprรผngliche Herr ist unbeweglich und unverรคnderlich, klug und weise; die ganze Welt ist unbestรคndig.
เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจฃ เจ เฉฐเจเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจฃเฉ เจคเจพ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Kraft spiritueller Weisheit und Meditation verschmilzt sie mit Seinem Wesen; sie gefรคllt Gott, und Er gefรคllt ihr.
เจเฉเจค เจจเจพเจฆ เจเจตเจฟเจค เจเจตเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Ich habe die Lieder und die Musik und die Gedichte der Dichter gehรถrt; aber nur der Name des Herrn nimmt meinen Schmerz weg.
เจจเจพเจจเจ เจธเจพ เจงเจจ เจจเจพเจน เจชเจฟเจเจฐเฉ เจ เจญ เจญเจเจคเฉ เจชเจฟเจฐ เจเจเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
O Nanak, diese Seelenbraut gefรคllt ihrem Ehemann Herrn, der liebevolle hingebungsvolle Verehrung vor ihrem Geliebten verrichtet. ||13||
เจชเฉเจเจฟ เจคเฉเจเจพเจฐเฉ เจชเฉเฉ เจตเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฃเฉ เจฐเจธเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
In Poh fรคllt der Schnee, und der Saft der Bรคume und der Felder trocknet aus.
เจเจตเจค เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจตเจธเจนเจฟ เจฎเฉเจเฉ เฅฅ
Warum bist Du nicht gekommen? Ich behalte Dich in meinem Geist, Kรถrper und Mund.
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจเจเฉเจตเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Er durchdringt und durchdringt meinen Geist und Kรถrper; Er ist das Leben der Welt. Durch das Wort des Guru's Shabad genieรe ich Seine Liebe.
เจ เฉฐเจกเจ เจเฉเจฐเจ เจธเฉเจคเจ เจเจคเจญเฉเจ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sein Licht erfรผllt alle, die aus Eiern geboren sind, aus dem Mutterleib geboren, aus Schweiร geboren und aus der Erde geboren, jedes einzelne Herz.
เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเจเจเจชเจคเจฟ เจฆเจพเจคเฉ เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเจ เจฎเจคเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Gewรคhre mir die gesegnete Vision Deines Darshan, o Herr der Barmherzigkeit und des Mitgefรผhls. O groรer Geber, gib mir Verstรคndnis, damit ich Erlรถsung finden kann.
เจจเจพเจจเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจตเฉ เจฐเจธเจฟ เจฐเจธเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเจจเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
O Nanak, der Herr genieรt, kostet und entzรผckt die Braut, die in Ihn verliebt ist. ||14||
เจฎเจพเจเจฟ เจชเฉเจจเฉเจค เจญเจ เจคเฉเจฐเจฅเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
In Maagh werde ich rein; ich weiร, dass der heilige Schrein der Pilgerfahrt in mir ist.
เจธเจพเจเจจ เจธเจนเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจฃ เจเจนเจฟ เจ เฉฐเจเจฟ เจธเจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Ich habe meinen Freund mit intuitiver Leichtigkeit getroffen; ich erfasse Seine glorreichen Tugenden und verschmelze mit Seinem Wesen.
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจเฉเจฃ เจ เฉฐเจเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฌเฉฐเจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเจพ เจธเจฐเจฟ เจจเจพเจตเจพ เฅฅ
O mein Geliebter, schรถner Herr Gott, bitte hรถre: Ich singe Deine Herrlichkeiten und verschmelze mit Deinem Wesen. Wenn es Deinem Hukam gefรคllt, bade ich im heiligen Pool in mir.
เจเฉฐเจ เจเจฎเฉเจจ เจคเจน เจฌเฉเจฃเฉ เจธเฉฐเจเจฎ เจธเจพเจค เจธเจฎเฉเฉฐเจฆ เจธเจฎเจพเจตเจพ เฅฅ เจชเฉเฉฐเจจ เจฆเจพเจจ เจชเฉเจเจพ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจเจเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Die Ganges, Jamunaa, der heilige Treffpunkt der drei Flรผsse, die sieben Meere, Wohltรคtigkeit, Spenden, Anbetung und Verehrung ruhen alle im Transzendenten Herrgott; durch die Zeitalter hindurch erkenne ich den Einen.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจพเจเจฟ เจฎเจนเจพ เจฐเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจจเจพเจคเจพ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
O Nanak, in Maagh ist die erhabenste Essenz die Meditation รผber den Herrn; dies ist das reinigende Bad der achtundsechzig heiligen Schreine der Pilgerfahrt. ||15||
เจซเจฒเจเฉเจจเจฟ เจฎเจจเจฟ เจฐเจนเจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจธเฉเจญเจพเจเจ เฅฅ
In Phalgun ist ihr Geist entzรผckt, erfreut รผber die Liebe ihres Geliebten.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจนเจธเฉ เจญเจเจ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Nacht und Tag ist sie entzรผckt, und ihre Selbstsucht ist verschwunden.
เจฎเจจ เจฎเฉเจนเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจเจ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Emotionale Bindung wird aus ihrem Geist getilgt, wenn es Ihm gefรคllt; in Seiner Barmherzigkeit kommt Er in mein Haus.
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจตเฉเจธ เจเจฐเฉ เจชเจฟเจฐ เจฌเจพเจเจนเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจฒเจนเจพ เจจ เจฅเจพเจ เฅฅ
Ich kleide mich in verschiedene Kleider, aber ohne meinen Geliebten werde ich keinen Platz im Herrenhaus Seiner Gegenwart finden.
เจนเจพเจฐ เจกเฉเจฐ เจฐเจธ เจชเจพเจ เจชเจเฉฐเจฌเจฐ เจชเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเฉเฉ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe mich mit Blumengirlanden, Perlenketten, Duftรถlen und Seidenroben geschmรผckt.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเจ เจเฉเจฐเจฟ เจ เจชเจฃเฉ เจเจฐเจฟ เจตเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
O Nanak, der Guru hat mich mit Ihm vereint. Die Seelenbraut hat ihren Ehemann Herrn im Haus ihres eigenen Herzens gefunden. ||16||
เจฌเฉ เจฆเจธ เจฎเจพเจน เจฐเฉเจคเฉ เจฅเจฟเจคเฉ เจตเจพเจฐ เจญเจฒเฉ เฅฅ เจเฉเฉ เจฎเฉเจฐเจค เจชเจฒ เจธเจพเจเฉ เจเจ เจธเจนเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เฅฅ
Die zwรถlf Monate, die Jahreszeiten, die Wochen, die Tage, die Stunden, die Minuten und die Sekunden sind alle erhaben, wenn der Wahre Herr kommt und sie mit natรผrlicher Leichtigkeit trifft.
เจชเฉเจฐเจญ เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเจพเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพ เจธเจญ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Gott, mein Geliebter, hat mich getroffen, und meine Angelegenheiten sind alle gelรถst. Der Schรถpfer Herr kennt alle Wege und Mittel.
เจเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจญเจเจ เจฐเฉฐเจเฉ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Ich werde von dem geliebt, der mich verschรถnert und erhรถht hat; ich habe Ihn getroffen, und ich genieรe Seine Liebe.
เจเจฐเจฟ เจธเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เจเจพ เจชเจฟเจฐเจฟ เจฐเจพเจตเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Das Bett meines Herzens wird schรถn, wenn mein Ehemann Herr mich entzรผckt. Als Gurmukh ist das Schicksal auf meiner Stirn geweckt und aktiviert worden.