Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1093 (german)
เจฌเฉเจเจนเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจฌเฉเจเจฃเจพ เจเจน เจ เจเจฅ เจเจฅเจพ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
O spirituelle Lehrer, versteht dies: Die Unaussprechliche Rede ist im Geiste.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจคเจคเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจ เจฒเจเฉ เจตเจธเฉ เจธเจญ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Ohne den Guru wird das Wesen der Realitรคt nicht gefunden; der Unsichtbare Herr wohnt รผberall.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจค เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Man trifft den Wahren Guru, und dann wird der Herr erkannt, wenn das Wort des Shabads im Geiste wohnt.
เจเจชเฉ เจเจเจ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจญเจ เจเจเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉเจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Wenn die Selbstsucht weicht, weichen auch Zweifel und Furcht, und der Schmerz von Geburt und Tod wird beseitigt.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจเจ เจเจคเจฎ เจฎเจคเจฟ เจคเจฐเจพเจนเจฟ เฅฅ
Dem Guru folgend, wird der Unsichtbare Herr gesehen; der Intellekt wird erhรถht, und man wird hinรผbergetragen.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจนเฉฐ เจนเฉฐเจธเจพ เจเจชเฉ เจเจพเจชเจนเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, singe das Lied von 'Sohang hansaa' - 'Er ist ich, und ich bin Er.' Die drei Welten sind in Ihm absorbiert. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจฃเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจชเจฐเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Manche prรผfen ihr Geistesjuwel und betrachten das Wort des Guru Shabads.
เจธเฉ เจเจจ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจนเจฟ เจเจฒเจเฉเจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Nur wenige dieser demรผtigen Wesen sind in dieser Welt, in diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga, bekannt.
เจเจชเฉ เจจเฉ เจเจชเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฎเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Das eigene Selbst bleibt mit dem Selbst des Herrn vermischt, wenn Egoismus und Dualitรคt besiegt sind.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจคเจฐเฉ เจญเจเจเจฒเฉ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die mit dem Naam erfรผllt sind, รผberqueren den schwierigen, tรผckischen und erschreckenden Weltozean. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉ เจจ เจญเจพเจฒเจจเฉ เจฎเฉเจ เฉ เจ เจนเฉฐเจฎเจคเฉ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs suchen nicht in ihrem Inneren; sie werden von ihrem egoistischen Stolz getรคuscht.
เจเจพเจฐเฉ เจเฉเฉฐเจกเจพเจ เจญเจตเจฟ เจฅเจเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจคเจฟเจ เจคเจคเฉ เฅฅ
In den vier Richtungen wandernd, werden sie mรผde, gequรคlt von brennendem Verlangen im Inneren.
เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจจ เจธเฉเจงเจจเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจตเจฟเจเฉเจคเฉ เฅฅ
Sie studieren nicht die Simritees und die Shaastras; die Manmukhs vergeuden sich und gehen verloren.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจคเฉ เฅฅ
Ohne den Guru findet niemand das Naam, den Namen des Wahren Herrn.
เจคเจคเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Wer รผber das Wesen der spirituellen Weisheit nachdenkt und รผber den Herrn meditiert, wird gerettet. ||19||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Shalok, Zweiter Mehla:
เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเฉ เจเจฃเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
Er Selbst weiร, Er Selbst handelt, und Er Selbst macht es richtig.
เจคเจฟเจธเฉ เจ เจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฒเจฟเจ เจเฉเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
So stehe vor Ihm, O Nanak, und bringe deine Gebete dar. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er, der die Schรถpfung erschaffen hat, wacht รผber sie; Er Selbst weiร.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจนเฉเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจพ เจเจฐเจฟ เจตเจฐเจคเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Zu wem soll ich sprechen, O Nanak, wenn alles im Haus des Herzens enthalten ist? ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจธเจญเฉ เจฅเฉเจ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฎเจฟเจคเฉ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Vergiss alles und sei mit dem Einen Herrn allein befreundet.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจนเฉเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เจชเจพเจชเจพ เจฆเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เฅฅ
Dein Geist und Kรถrper sollen entzรผckt sein, und der Herr soll deine Sรผnden verbrennen.
เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจเฉเจเฉ เจเจจเจฎเจฟ เจจ เจเจพเจนเจฟ เจฎเจฐเจฟ เฅฅ
Dein Kommen und Gehen in der Reinkarnation soll aufhรถren; du sollst nicht wiedergeboren werden und wieder sterben.
เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจฟ เจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Der Wahre Name soll deine Grundlage sein, und du sollst nicht in Kummer und Anhaftung verbrennen.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจงเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
O Nanak, sammle den Schatz des Naam, des Namens des Herrn, in deinem Geist. ||20||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Shalok, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจพเจเจ เจฎเจจเจนเฉ เจจ เจตเฉเจธเจฐเฉ เจฎเจพเจเจเฉ เจฆเฉฐเจฎเจพ เจฆเฉฐเจฎ เฅฅ
Du vergisst Maya nicht aus deinem Geist; du bettelst mit jedem Atemzug darum.
เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจตเจ เจจเจพเจจเจ เจจเจนเฉ เจเจฐเฉฐเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
Du denkst nicht einmal an diesen Gott; O Nanak, es liegt nicht in deinem Karma. ||1||
เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Fรผnfter Mehla:
เจฎเจพเจเจ เจธเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจฒเจ เจเจฟเจ เจฒเจชเจเจพเจตเจนเจฟ เจ เฉฐเจง เฅฅ
Maya und ihr Reichtum werden nicht mit dir gehen, warum klammerst du dich also daran - bist du blind?
เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฐเจฃ เจงเจฟเจเจ เจคเฉ เจคเฉเจเจนเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฌเฉฐเจง เฅฅเฉจเฅฅ
Meditiere รผber die Fรผรe des Gurus, und die Fesseln von Maya werden von dir abgeschnitten. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจญเจพเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเจจเจพเจเจเจจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Durch das Wohlgefallen Seines Willens inspiriert uns der Herr, dem Hukam Seines Befehls zu gehorchen; durch das Wohlgefallen Seines Willens finden wir Frieden.
เจญเจพเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจฟเจเจจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจธเจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Durch das Wohlgefallen Seines Willens fรผhrt Er uns dazu, den Wahren Guru zu treffen; durch das Wohlgefallen Seines Willens meditieren wir รผber die Wahrheit.
เจญเจพเจฃเฉ เจเฉเจตเจก เจนเฉเจฐ เจฆเจพเจคเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจธเจเฉ เจเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
Es gibt keine andere Gabe, die so groร ist wie das Wohlgefallen Seines Willens; diese Wahrheit wird gesprochen und verkรผndet.
เจเจฟเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจธเจเฉ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die ein solches vorherbestimmtes Schicksal haben, praktizieren und leben die Wahrheit.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจเจคเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Nanak ist in Sein Heiligtum eingetreten; Er hat die Welt erschaffen. ||21||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจฟเจจ เจเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจจเจนเฉ เจญเฉ เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Diejenigen, die keine spirituelle Weisheit im Inneren haben, haben nicht einmal einen Hauch von Gottesfurcht.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจเจ เจเจพ เจเจฟเจ เจฎเจพเจฐเจฃเจพ เจเจฟ เจเจชเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, warum diejenigen tรถten, die bereits tot sind? Der Herr des Universums Selbst hat sie getรถtet. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฎเจจ เจเฉ เจชเจคเฉเจฐเฉ เจตเจพเจเจฃเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Das Horoskop des Geistes zu lesen, ist der erhabenste freudige Friede.
เจธเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃเฉ เจญเจฒเจพ เจเจเฉเจ เจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er allein wird ein guter Brahmane genannt, der Gott in kontemplativer Meditation versteht.
เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Er lobt den Herrn, und liest vom Herrn, und betrachtet das Wort des Guru Shabads.