Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1090 (german)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจฆเฉเจตเฉ เจคเจฐเจซเจพ เจเจชเจพเจเจเจจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจเจคเจฟ เจธเจฟเจต เจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Er erschuf beide Seiten; Shiva wohnt in Shakti (die Seele wohnt im materiellen Universum).
เจธเจเจคเฉ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจจเจฎเจฟ เจฌเจฟเจจเจพเจธเจพ เฅฅ
Durch das materielle Universum von Shakti hat niemand jemals den Herrn gefunden; sie werden weiterhin geboren und sterben in der Wiedergeburt.
เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจฟเจ เจธเจพเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เจเจชเจฟ เจธเจพเจธ เจเจฟเจฐเจพเจธเจพ เฅฅ
Dem Guru dienend, wird Frieden gefunden, meditierend รผber den Herrn mit jedem Atemzug und jedem Bissen Nahrung.
เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจธเฉเจงเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจคเจฎ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธเจพ เฅฅ
Die Simritis und die Shastras durchsuchend und betrachtend, habe ich gefunden, dass die erhabenste Person der Sklave des Herrn ist.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉ เจฅเจฟเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
O Nanak, ohne das Naam ist nichts dauerhaft und stabil; ich bin ein Opfer dem Naam, dem Namen des Herrn. ||10||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจนเฉเจตเจพ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจเฉเจคเจเฉ เจตเฉเจฆ เจชเฉเจพ เจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Ich kรถnnte ein Pandit, ein religiรถser Gelehrter oder ein Astrologe werden und die vier Veden mit meinem Mund rezitieren;
เจจเจต เจเฉฐเจก เจฎเจงเฉ เจชเฉเจเฉเจ เจ เจชเจฃเฉ เจเจเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Ich kรถnnte in den neun Regionen der Erde fรผr meine Weisheit und mein Denken verehrt werden;
เจฎเจคเฉ เจธเจเจพ เจ เจเจฐเฉ เจญเฉเจฒเจฟ เจเจพเจ เจเจเจเฉ เจญเจฟเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Lasst mich nicht das Wort der Wahrheit vergessen, dass niemand mein heiliges Kochquadrat berรผhren kann.
เจเฉเจ เฉ เจเจเจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเจเจพ เจเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Solche Kochquadrate sind falsch, O Nanak; nur der Eine Herr ist wahr. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Er Selbst erschafft und Er Selbst handelt; Er gewรคhrt Seinen Blick der Gnade.
เจเจชเฉ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจเจพ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Er Selbst gewรคhrt herrliche Grรถรe; sagt Nanak, Er ist der Wahre Herr. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเฉฐเจเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจเจเฉ เจจ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Nur der Tod ist schmerzhaft; ich kann mir nichts anderes als schmerzhaft vorstellen.
เจ เจซเจฐเจฟเจ เจเจ เจฎเจนเจฟ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจชเจพเจชเฉ เจธเจฟเจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Er ist unaufhaltsam; er verfolgt und durchdringt die Welt und kรคmpft mit den Sรผndern.
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจฆเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Durch das Wort des Guru's Shabad wird man in den Herrn eingetaucht. Meditierend รผber den Herrn, kommt man zur Erkenntnis des Herrn.
เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจเฉเจเฉเจ เจเฉ เจฎเจจ เจธเจฟเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Er allein wird im Heiligtum des Herrn befreit, der mit seinem eigenen Geist kรคmpft.
เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจธเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Wer in seinem Geist รผber den Herrn nachdenkt und meditiert, ist im Gericht des Herrn erfolgreich. ||11||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฐเจเจพเจ เจธเจพเจเจคเฉ เจฆเจฐเจเจน เจธเจเฉ เจเจฌเฉเจฒเฉ เฅฅ
Unterwirf dich dem Willen des Herrn Befehlshabers; in Seinem Gericht wird nur die Wahrheit akzeptiert.
เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฎเฉฐเจเจธเฉ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉเจเจฟ เจจ เจญเฉเจฒเฉ เฅฅ
Dein Herr und Meister wird dich zur Rechenschaft ziehen; irre nicht ab beim Anblick der Welt.
เจฆเจฟเจฒ เจฆเจฐเจตเจพเจจเฉ เจเฉ เจเจฐเฉ เจฆเจฐเจตเฉเจธเฉ เจฆเจฟเจฒเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
Wer รผber sein Herz wacht und sein Herz rein hรคlt, ist ein Derwisch, ein heiliger Anhรคnger.
เจเจธเจ เจฎเฉเจนเจฌเจคเจฟ เจจเจพเจจเจเจพ เจฒเฉเจเจพ เจเจฐเจคเฉ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Liebe und Zuneigung, O Nanak, sind in den Aufzeichnungen, die vor den Schรถpfer gelegt werden. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจ เจฒเจเจ เจเฉเจ เจฎเจงเฉเจเฉเจ เจธเจพเจฐเฉฐเจเจชเจพเจฃเจฟ เจธเจฌเจพเจ เฅฅ
Wer ungebunden ist wie die Hummel, sieht den Herrn der Welt รผberall.
เจนเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจพ เจฌเฉเจงเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉฐเจ เจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Diamant seines Geistes ist durchbohrt mit dem Diamanten des Namens des Herrn; O Nanak, sein Hals ist damit geschmรผckt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจเจพเจฒเฉ เจตเจฟเจเจชเจฆเจพ เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs werden vom Tod heimgesucht; sie klammern sich in emotionaler Bindung an Maya.
เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจชเจเจพเฉเจธเฉ เจญเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจ เจพเจเฉ เฅฅ
In einem Augenblick werden sie zu Boden geworfen und getรถtet; in der Liebe zur Dualitรคt werden sie getรคuscht.
เจซเจฟเจฐเจฟ เจตเฉเจฒเจพ เจนเจฅเจฟ เจจ เจเจตเจ เจเจฎ เจเจพ เจกเฉฐเจกเฉ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Diese Gelegenheit wird nicht wieder in ihre Hรคnde kommen; sie werden vom Boten des Todes mit seinem Stock geschlagen.
เจคเจฟเจจ เจเจฎ เจกเฉฐเจกเฉ เจจ เจฒเจเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจเจพเจเฉ เฅฅ
Aber der Stock des Todes schlรคgt nicht einmal diejenigen, die in der Liebe des Herrn wach und bewusst bleiben.
เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจงเฉ เจเจกเจพเจตเจฃเฉ เจธเจญ เจคเฉเจงเฉ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Alle gehรถren Dir und klammern sich an Dich; nur Du kannst sie retten. ||12||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจธเจฐเจฌเฉ เจเฉเจ เจ เจเจเจฎเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจจเฉเจฐเฉ เจเจฅเจฟ เฅฅ
Sieh den unvergรคnglichen Herrn รผberall; die Bindung an Reichtum bringt nur groรen Schmerz.
เจเจพเจฒเจฐเฉ เจฒเจพเจฆเจธเจฟ เจธเจฐเฉ เจฒเจพเจเจฃเจ เจฒเจพเจญเฉ เจจ เจชเฉเฉฐเจเฉ เจธเจพเจฅเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Mit Staub beladen musst du den Weltozean รผberqueren; du trรคgst nicht den Gewinn und das Kapital des Namens mit dir. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจชเฉเฉฐเจเฉ เจธเจพเจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉ เจ เจเฉเจเจ เจฆเจฐเจฌเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mein Kapital ist Dein Wahrer Name, O Herr; dieser Reichtum ist unerschรถpflich und unendlich.
เจจเจพเจจเจ เจตเจเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเจ เจงเฉฐเจจเฉ เจธเจพเจนเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, diese Ware ist makellos; gesegnet ist der Bankier, der damit handelt. ||2||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจชเฉเจฐเจฌ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจชเจฟเจฐเจพเจฃเจฟ เจฒเฉ เจฎเฉเจเจ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Kenne und genieรe die ursprรผngliche, ewige Liebe des Groรen Herrn und Meisters.
เจฎเจพเจฅเฉ เจเจญเฉ เจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจธเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเจฃเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Gesegnet mit dem Naam, O Nanak, wirst du den Boten des Todes erschlagen und sein Gesicht zu Boden stoรen. ||3||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจชเฉ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจเจจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Er Selbst hat den Kรถrper geschmรผckt und die neun Schรคtze des Naam darin platziert.
เจเจเจฟ เจเจชเฉ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจเจ เจจเฉ เจคเจฟเจจ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Er verwirrt einige im Zweifel; fruchtlos sind ihre Taten.
เจเจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเจคเจฎ เจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
Einige erkennen als Gurmukh ihren Herrn, die Hรถchste Seele.
เจเจเจจเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเจคเจฎ เจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Einige hรถren auf den Herrn und gehorchen Ihm; erhaben und erhรถht sind ihre Taten.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Die Liebe zum Herrn quillt tief im Inneren auf und singt die Herrlichen Lobpreisungen des Namens des Herrn. ||13||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla: