Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1088 (german)
เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er Selbst ist der Handelnde, und Er Selbst ist die Ursache; der Herr Selbst ist unsere rettende Gnade. ||3||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจฟเจจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจญเฉ เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Diejenigen, die den Guru nicht treffen, die รผberhaupt keine Gottesfurcht haben,
เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจตเจฃเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฃเจพ เจเจฆเฉ เจจ เจเฉเจเฉ เจเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
setzen das Kommen und Gehen in der Reinkarnation fort und erleiden schrecklichen Schmerz; ihre Angst wird niemals gelindert.
เจเจพเจชเฉ เจเจฟเจตเฉ เจชเจเฉเฉเฉเจ เจเฉเฉ เจฎเฉเจนเจค เจเฉเฉเจเจฒเฉ เฅฅ
Sie werden geschlagen wie Kleider, die auf den Felsen gewaschen werden, und jede Stunde wie Glockenspiele geschlagen.
เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฟเจฐเจนเฉ เจจ เจเฉเจเฉ เจเฉฐเจเจพเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, ohne den Wahren Namen werden diese Verstrickungen nicht vom Kopf genommen. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจขเฉเจขเฉ เจธเจเจฃเจพ เจนเจเจฎเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจเจเจคเจฟ เฅฅ
Ich habe die drei Welten durchsucht, o mein Freund; Egoismus ist schlecht fรผr die Welt.
เจจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เฉเฉ เจธเจเฉ เจเจ เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sorge dich nicht, o meine Seele; sprich die Wahrheit, o Nanak, die Wahrheit und nur die Wahrheit. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฟเจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der Herr Selbst vergibt den Gurmukhs; sie sind absorbiert und versunken im Namen des Herrn.
เจเจชเฉ เจญเจเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
Er Selbst verbindet sie mit hingebungsvoller Anbetung; sie tragen das Zeichen des Shabad des Gurus.
เจธเจจเจฎเฉเจ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจธเจเฉ เจฆเจฐเจฟ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Diejenigen, die sich dem Guru zuwenden, als sunmukh, sind schรถn. Sie sind berรผhmt im Hof des Wahren Herrn.
เจเจฅเฉ เจเจฅเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจนเฉ เจเจฟเจจ เจฐเจพเจฎ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
In dieser Welt und in der Welt danach sind sie befreit; sie erkennen den Herrn.
เจงเฉฐเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจธเฉ เจเจจ เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจนเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Gesegnet, gesegnet sind jene demรผtigen Wesen, die dem Herrn dienen. Ich bin ihnen ein Opfer. ||4||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจฎเจนเจฒ เจเฉเจเจเฉ เจฎเฉเจตเฉเฉ เจเจพเจฒเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจเจธเฉเจง เฅฅ
Die unhรถfliche, ungezogene Braut ist in der Kรถrper-Gruft eingeschlossen; sie ist geschwรคrzt, und ihr Geist ist unrein.
เจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉเจตเจจเจฟ เจคเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจตเฉ เจจเจพเจจเจ เจ เจตเจเฉเจฃ เจฎเฉเฉฐเจง เฅฅเฉงเฅฅ
Sie kann ihren Ehemann Herrn nur genieรen, wenn sie tugendhaft ist. O Nanak, die Seelenbraut ist unwรผrdig und ohne Tugend. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจฒ เจธเจเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sie hat gutes Benehmen, wahre Selbstdisziplin und eine vollkommene Familie.
เจจเจพเจจเจ เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจธเจฆเจพ เจญเจฒเฉ เจชเจฟเจฐ เจเฉ เจนเฉเจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, Tag und Nacht ist sie immer gut; sie liebt ihren geliebten Ehemann Herrn. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจเจชเจฃเจพ เจเจชเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Wer sein eigenes Selbst erkennt, ist mit dem Schatz des Naam, des Namens des Herrn, gesegnet.
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Indem er Seine Barmherzigkeit gewรคhrt, vereint der Guru ihn mit dem Wort Seines Shabads.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเฉเจเจเจ เฅฅ
Das Wort der Bani des Gurus ist makellos und rein; dadurch trinkt man die erhabene Essenz des Herrn.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจพเจเจฟเจ เจ เจจ เจฐเจธ เจ เจพเจเจฟ เจฐเจนเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die die erhabene Essenz des Herrn schmecken, verzichten auf andere Geschmรคcker.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเฉ เจธเจฆเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจญเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจญเฉเจ เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Indem sie die erhabene Essenz des Herrn trinken, bleiben sie fรผr immer zufrieden; ihr Hunger und Durst sind gestillt. ||5||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจชเจฟเจฐ เจเฉเจธเฉเจ เจงเจจ เจฐเจพเจตเฉเจ เจงเจจ เจเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ihr Ehemann Herr ist erfreut, und Er genieรt Seine Braut; die Seelenbraut schmรผckt ihr Herz mit dem Naam, dem Namen des Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจงเจจ เจเจเฉ เจเฉเฉ เจธเฉเจญเจพเจตเฉฐเจคเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, diese Braut, die vor Ihm steht, ist die edelste und angesehenste Frau. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจธเจธเฉเจฐเฉ เจชเฉเจเจ เจเฉฐเจค เจเฉ เจเฉฐเจคเฉ เจ เจเฉฐเจฎเฉ เจ เจฅเจพเจนเฉ เฅฅ
Im Haus ihres Schwiegervaters im Jenseits und im Haus ihrer Eltern in dieser Welt gehรถrt sie ihrem Ehemann Herrn. Ihr Ehemann ist unzugรคnglich und unergrรผndlich.
เจจเจพเจจเจ เจงเฉฐเจจเฉ เจธเฉเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจเฉ เจญเจพเจตเจนเจฟ เจตเฉเจชเจฐเจตเจพเจน เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, sie ist die glรผckliche Seelenbraut, die ihrem sorglosen, unabhรคngigen Herrn gefรคllt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจคเจเจคเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉ เจฌเจนเฉ เจเจฟ เจคเจเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Dieser Kรถnig sitzt auf dem Thron, der dieses Thrones wรผrdig ist.
เจเจฟเจจเฉ เจธเจเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจธเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die den Wahren Herrn erkennen, sie allein sind die wahren Kรถnige.
เจเจนเจฟ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจจ เจเจเฉเจ เจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Diese bloรen irdischen Herrscher werden nicht Kรถnige genannt; in der Liebe zur Dualitรคt leiden sie.
เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจเจพเจฆเฉ เจฌเจฟเจฒเจฎ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Warum sollte jemand jemand anderen loben, der auch erschaffen wurde? Sie scheiden in kรผrzester Zeit dahin.
เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจธเจเจพ เจเจเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Eine Wahre Herr ist ewig und unvergรคnglich. Wer als Gurmukh versteht, wird ebenfalls ewig. ||6||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจธเจญเจจเจพ เจเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Der Eine Herr ist der Ehemann aller. Niemand ist ohne den Ehemann Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, sie sind die reinen Seelenbrรคute, die im Wahren Guru aufgehen. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฎเจจ เจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจคเจฐเฉฐเจ เจเจฟเจ เจฆเจฐเจฟ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเฉเจเฉเจ เฅฅ
Der Geist ist von so vielen Wellen des Verlangens aufgewรผhlt. Wie kann man im Hof des Herrn befreit werden?
เจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจธเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเฉเฉเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เจเฉ เฅฅ
Sei absorbiert in der Wahren Liebe des Herrn und durchdrungen von der tiefen Farbe der Unendlichen Liebe des Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเฉเจเฉเจ เจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจเฉ เจธเจเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, durch die Gnade des Gurus wird man befreit, wenn das Bewusstsein am Wahren Herrn haftet. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเฉ เจเจฟเจ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Der Name des Herrn ist unbezahlbar. Wie kann sein Wert geschรคtzt werden?