Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1068 (german)
เจคเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Nur der lรถscht dieses Feuer, wer den Shabad des Gurus praktiziert und lebt.
เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Sein Kรถrper und Geist sind gekรผhlt und beruhigt, und sein Zorn ist zum Schweigen gebracht; indem er das Ego besiegt, verschmilzt er mit dem Herrn. ||15||
เจธเจเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Wahr ist der Herr und Meister, und wahr ist Seine herrliche Grรถรe.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus erreichen dies nur wenige Auserwรคhlte.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจ เจเจนเฉ เจฌเฉเจจเฉฐเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Nanak bietet dieses eine Gebet an: Durch das Naam, den Namen des Herrn, mรถge ich im Herrn verschmelzen. ||16||1||23||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maaroo, Dritter Mehla:
เจจเจฆเจฐเฉ เจญเจเจคเจพ เจฒเฉเจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Durch Deine Gnade, vereinige Dich bitte mit Deinen Anhรคngern.
เจญเจเจค เจธเจฒเจพเจนเจจเจฟ เจธเจฆเจพ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Deine Anhรคnger loben Dich immerwรคhrend und konzentrieren sich liebevoll auf Dich.
เจคเจ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจเจฌเจฐเจนเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
In Deinem Heiligtum werden sie gerettet, o Schรถpfer Herr; Du vereinst sie in der Vereinigung mit Dir Selbst. ||1||
เจชเฉเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจธเฉเจนเจพเจ เฅฅ
Erhaben und erlaucht ist die Hingabe an das vollkommene Wort des Shabad.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Frieden herrscht im Inneren; sie sind Deinem Geist wohlgefรคllig.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจธเจเฉ เจญเจเจคเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจธเจเฉ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer in Geist und Kรถrper von wahrer Hingabe durchdrungen ist, richtet sein Bewusstsein auf den Wahren Herrn. ||2||
เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจฆ เจเจฒเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจพ เฅฅ
Im Egoismus verbrennt der Kรถrper fรผr immer.
เจเจฐเจฎเฉ เจนเฉเจตเฉ เจญเฉเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Wenn Gott Seine Gnade gewรคhrt, trifft man den vollkommenen Guru.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Shabad zerstreut die spirituelle Unwissenheit im Inneren, und durch den Wahren Guru findet man Frieden. ||3||
เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจ เฉฐเจงเจพ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Der blinde, selbstsรผchtige Manmukh handelt blind.
เจฌเจนเฉ เจธเฉฐเจเจ เจเฉเจจเฉ เจญเจฐเจฎเจพเจ เฅฅ
Er ist in schrecklicher Not und wandert in der Reinkarnation umher.
เจเจฎ เจเจพ เจเฉเจตเฉเจพ เจเจฆเฉ เจจ เจเจพเจเฉ เจ เฉฐเจคเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Er kann niemals die Schlinge des Todes zerreiรen, und am Ende leidet er unter schrecklichem Schmerz. ||4||
เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch den Shabad werden die Kommen und Gehen in der Reinkarnation beendet.
เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจเฉ เจเจฐ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er bewahrt den Wahren Namen in seinem Herzen.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฐเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจพเจ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Er stirbt im Wort des Shabad des Gurus und besiegt seinen Geist; indem er seinen Egoismus stillt, verschmilzt er mit dem Herrn. ||5||
เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเฉ เจชเจฐเจ เจตเจฟเจเฉเจ เฅฅ
Kommen und Gehen, die Menschen der Welt vergeuden sich.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฅเจฟเจฐเฉ เจเฉเจ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne den Wahren Guru findet niemand Bestรคndigkeit und Stabilitรคt.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจเฉ เจตเจธเจฟเจ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Shabad lรคsst sein Licht tief im Inneren des Selbst erstrahlen, und man wohnt in Frieden; das eigene Licht verschmilzt mit dem Licht. ||6||
เจชเฉฐเจ เจฆเฉเจค เจเจฟเจคเจตเจนเจฟ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die fรผnf Dรคmonen denken an Bรถses und Verderben.
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจน เจเจพ เจเจนเฉ เจชเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die Ausdehnung ist die Manifestation emotionaler Bindung an Maya.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจคเจพ เจฎเฉเจเจคเฉ เจนเฉเจตเฉ เจชเฉฐเจ เจฆเฉเจค เจตเจธเจฟ เจเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Wer dem Wahren Guru dient, wird befreit, und die fรผnf Dรคmonen werden unter seine Kontrolle gebracht. ||7||
เจฌเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจเฉเจฌเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ohne den Guru gibt es nur die Dunkelheit der Bindung.
เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจกเฉเจฌเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจตเจพเจฐเจพ เฅฅ
Immer und immer wieder werden sie ertrรคnkt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเฉเจเฉ เจธเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Wenn man den Wahren Guru trifft, wird die Wahrheit im Inneren verankert, und der Wahre Name wird dem Geist wohlgefรคllig. ||8||
เจธเจพเจเจพ เจฆเจฐเฉ เจธเจพเจเจพ เจฆเจฐเจตเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wahr ist Seine Tรผr, und wahr ist Sein Hof, Sein kรถniglicher Darbaar.
เจธเจเฉ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจพ เฅฅ
Die Wahren dienen Ihm durch das geliebte Wort des Shabad.
เจธเจเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจธเจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เจธเจเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Indem ich die herrlichen Lobpreisungen des Wahren Herrn in der wahren Melodie singe, bin ich in die Wahrheit eingetaucht und absorbiert. ||9||
เจเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Tief im Inneren des Hauses des Selbst findet man das Haus des Herrn.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Gurus findet man es leicht und intuitiv.
เจเจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เจจ เจตเจฟเจเจชเฉ เจธเจนเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Dort wird man nicht von Kummer oder Trennung heimgesucht; man verschmilzt mit dem himmlischen Herrn mit intuitiver Leichtigkeit. ||10||
เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจฆเฉเจธเจเจพ เจเจพ เจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Die bรถsen Menschen leben in der Liebe zur Dualitรคt.
เจญเจเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจฌเจนเฉ เจฎเฉเจน เจชเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
Sie wandern umher, vรถllig gebunden und durstig.
เจเฉเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฌเจนเจนเจฟ เจธเจฆเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Sie sitzen in bรถsen Versammlungen und leiden fรผr immer unter Schmerzen; sie verdienen Schmerz, nichts als Schmerz. ||11||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจพเจเจนเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne den Wahren Guru gibt es keine Sangat, keine Gemeinde.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจพเจฐเฉ เจจ เจชเจพเจ เจเฉเจ เฅฅ
Ohne den Shabad kann niemand auf die andere Seite gelangen.
เจธเจนเจเฉ เจเฉเจฃ เจฐเจตเจนเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Wer intuitiv Tag und Nacht Gottes herrliche Lobpreisungen singt - dessen Licht verschmilzt mit dem Licht. ||12||
เจเจพเจเจ เจฌเจฟเจฐเจเฉ เจชเฉฐเจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Der Kรถrper ist der Baum; der Vogel der Seele wohnt darin.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเฉเจเจนเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Er trinkt den Ambrosianischen Nektar und ruht im Wort des Shabad des Gurus.
เจเจกเจนเจฟ เจจ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจเจตเจนเจฟ เจจ เจเจพเจนเฉ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Er fliegt niemals weg, und er kommt oder geht nicht; er wohnt im Haus seines eigenen Selbst. ||13||
เจเจพเจเจ เจธเฉเจงเจนเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅ
Reinigt den Kรถrper und betrachtet den Shabad.
เจฎเฉเจน เจ เจเจเจฐเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจนเจฟ เฅฅ
Entfernt die giftige Droge der emotionalen Bindung und beseitigt Zweifel.
เจเจชเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Der Geber des Friedens Selbst gewรคhrt Seine Barmherzigkeit und vereint uns in der Vereinigung mit Sich Selbst. ||14||