Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1041 (german)
เจธเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจตเจเจฒเฉ เจเจพเจ เจจ เจคเจฐเจฟเจ เฅฅ
Ohne Wahrheit kann der furchterregende Weltozean nicht รผberquert werden.
เจเจนเฉ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉ เจ เจฅเจพเจนเฉ เจฎเจนเจพ เจฌเจฟเจเฉ เจญเจฐเจฟเจ เฅฅ
Dieser Ozean ist riesig und unergrรผndlich; er ist รผbervoll mit dem schlimmsten Gift.
เจฐเจนเฉ เจ เจคเฉเจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wer die Lehren des Gurus empfรคngt und unbeteiligt und losgelรถst bleibt, erhรคlt einen Platz im Haus des furchtlosen Herrn. ||6||
เจเฉเจ เฉ เจเจ เจนเจฟเจค เจเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Falsch ist die Klugheit der liebenden Bindung an die Welt.
เจฌเจฟเจฒเจฎ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅ
In kรผrzester Zeit kommt und geht sie.
เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจเจฒเจนเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Wer das Naam, den Namen des Herrn, vergisst, der stolze, egoistische Mensch scheidet dahin; in Schรถpfung und Zerstรถrung werden sie vergeudet. ||7||
เจเจชเจเจนเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเจนเจฟ เจฌเฉฐเจงเจจ เจฌเฉฐเจงเฉ เฅฅ
In Schรถpfung und Zerstรถrung sind sie in Knechtschaft gebunden.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจเจฒเจฟ เจซเฉฐเจงเฉ เฅฅ
Die Schlinge des Egoismus und der Maya liegt um ihren Hals.
เจเจฟเจธเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฎเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจธเฉ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจฌเฉฐเจงเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Wer die Lehren des Gurus nicht annimmt und nicht รผber den Namen des Herrn meditiert, wird gefesselt und gesackt und in die Stadt des Todes geschleppt. ||8||
เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเฉเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจฟเจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Wie kann man ohne den Guru befreit oder erlรถst werden?
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฟเจ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Wie kann man ohne den Guru รผber den Namen des Herrn meditieren?
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจคเจฐเจนเฉ เจญเจต เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจญเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Nimm die Lehren des Gurus an, รผberquere den beschwerlichen, furchterregenden Weltozean; du wirst befreit werden und Frieden finden. ||9||
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเจฟ เจเฉเจตเจฐเจงเจจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus hob Krishna den Berg Govardhan empor.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจธเจพเจเจฐเจฟ เจชเจพเจนเจฃ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus lieร Rama Steine รผber den Ozean schwimmen.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Wer die Lehren des Gurus annimmt, erlangt den hรถchsten Status; O Nanak, der Guru beseitigt den Zweifel. ||10||
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจคเจฐเจนเฉ เจธเจเฉ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Nimm die Lehren des Gurus an, รผberquere durch die Wahrheit zur anderen Seite.
เจเจคเจฎ เจเฉเจจเจนเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Seele, erinnere dich an den Herrn in deinem Herzen.
เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจนเฉ เจเจพเจเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจ เจเฉเจฒ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Die Schlinge des Todes wird durch die Meditation รผber den Herrn durchtrennt; du wirst den unbefleckten Herrn erlangen, der keine Vorfahren hat. ||11||
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจชเฉฐเจ เจธเจเฉ เจเฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus werden die Heiligen zu deinen Freunden und Schicksalsgefรคhrten.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus wird das innere Feuer unterdrรผckt und ausgelรถscht.
เจฎเจจเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจเจเจเฉเจตเจจ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Singe das Naam mit deinem Geist und deinem Mund; erkenne den unerkennbaren Herrn, das Leben der Welt, tief im Kern deines Herzens. ||12||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Der Gurmukh versteht und ist zufrieden mit dem Wort des Shabad.
เจเจธเจคเจคเจฟ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจฟเจธ เจเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Wen lobt oder verleumdet er?
เจเฉเจจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจนเฉ เจเจเจฆเฉเจธเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉฐเจจเจพเจฅเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Erkenne dich selbst und meditiere รผber den Herrn des Universums; lass deinen Geist sich am Herrn, dem Meister des Universums, erfreuen. ||13||
เจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจกเจฟ เจเฉฐเจกเจฟ เจธเฉ เจเจพเจฃเจนเฉ เฅฅ
Erkenne den Einen, der alle Bereiche des Universums durchdringt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจฃเจนเฉ เฅฅ
Verstehe und erkenne als Gurmukh den Shabad.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจญเฉเจเฉ เจญเฉเจเจฃเจนเจพเจฐเจพ เจฐเจนเฉ เจ เจคเฉเจคเฉ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Der Genieรer genieรt jedes Herz, und doch bleibt Er von allem losgelรถst. ||14||
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจธเฉเจเจพ เฅฅ
Sprich durch die Lehren des Gurus das reine Lob des Herrn.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉเจเจนเฉ เจเจเจพ เฅฅ
Erblicke durch die Lehren des Gurus den erhabenen Herrn mit deinen Augen.
เจธเฉเจฐเจตเจฃเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจพเจฃเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเฉฐเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Wer den Namen des Herrn und das Wort Seiner Bani hรถrt, O Nanak, ist mit der Farbe der Liebe des Herrn erfรผllt. ||15||3||20||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Maaroo, Erster Mehla:
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจชเจฐเจนเจฐเฉ เจชเจฐ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เฅฅ
Lass sexuelles Verlangen, Zorn und die Verleumdung anderer hinter dir.
เจฒเจฌเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจคเจเจฟ เจนเฉเจนเฉ เจจเจฟเจเจฟเฉฐเจฆเจพ เฅฅ
Entsage der Gier und dem Besitzdenken und werde sorglos.
เจญเฉเจฐเจฎ เจเจพ เจธเฉฐเจเจฒเฉ เจคเฉเฉเจฟ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Zerbrich die Ketten des Zweifels und bleibe ungebunden; du wirst den Herrn und die erhabene Essenz des Herrn tief in dir selbst finden. ||1||
เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจพเจฎเจจเจฟ เจเจฟเจ เจเจฎเจเจฟ เจเฉฐเจฆเจพเจเจฃเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Wie man den Blitz in der Nacht sieht,
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจเฉ เฅฅ
siehst du das gรถttliche Licht tief in deinem Kern, Tag und Nacht.
เจเจจเฉฐเจฆ เจฐเฉเจชเฉ เจ เจจเฉเจชเฉ เจธเจฐเฉเจชเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr, die Verkรถrperung der Glรผckseligkeit, unvergleichlich schรถn, offenbart den vollkommenen Guru. ||2||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจเจชเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
So triff dich mit dem Wahren Guru, und Gott selbst wird dich retten.
เจธเจธเจฟ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจชเจเฉ เจเฉเจฃเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er stellte die Lampen der Sonne und des Mondes in das Haus des Himmels.
เจฆเฉเจเจฟ เจ เจฆเจฟเจธเจเฉ เจฐเจนเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sieh den unsichtbaren Herrn und bleibe in liebevoller Hingabe versunken. Gott ist รผberall in den drei Welten. ||3||
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเฉ เจชเจพเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจญเจ เจเจพเจ เฅฅ
Wenn man die erhabene, ambrosische Essenz erlangt, werden Verlangen und Furcht vertrieben.
เจ เจจเจญเจ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจตเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Der Zustand der inspirierten Erleuchtung wird erlangt, und die Selbstgefรคlligkeit wird beseitigt.
เจเจเฉ เจชเจฆเจตเฉ เจเจเฉ เจเจเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Der erhabene und erhรถhte Zustand, der hรถchste der Hohen, wird durch das Praktizieren des unbefleckten Wortes des Shabad erlangt. ||4||
เจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจ เจ เจเฉเจเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Das Naam, der Name des unsichtbaren und unergrรผndlichen Herrn, ist unendlich.