Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1040 (german)
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจชเฉเจฐเจเฉ เจธเฉเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Der ursprรผngliche Herr ist รผberall, makellos und allwissend.
เจ เจฆเจฒเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจฟเจเจจ เจธเจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Er รผbt Gerechtigkeit und ist in der spirituellen Weisheit des Gurus versunken.
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฒเฉ เจเจฐเจฆเจจเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er packt sexuelles Verlangen und Wut am Nacken und tรถtet sie; Er beseitigt Egoismus und Gier. ||6||
เจธเจเฉ เจฅเจพเจจเจฟ เจตเจธเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Am Wahren Ort wohnt der Formlose Herr.
เจเจชเจฟ เจชเจเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wer sein eigenes Selbst versteht, betrachtet das Wort des Shabads.
เจธเจเฉ เจฎเจนเจฒเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Er kommt, um tief in der Wahren Wohnstรคtte Seiner Gegenwart zu verweilen, und sein Kommen und Gehen hat ein Ende. ||7||
เจจเจพ เจฎเจจเฉ เจเจฒเฉ เจจ เจชเจเจฃเฉ เจเจกเจพเจตเฉ เฅฅ
Sein Geist schwankt nicht, und er wird nicht von den Winden des Verlangens hin- und hergerissen.
เจเฉเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจจเจพเจนเจฆเฉ เจตเจพเจตเฉ เฅฅ
Solch ein Yogi lรคsst den ungeschlagenen Klangstrom des Shabads vibrieren.
เจชเฉฐเจ เจธเจฌเจฆ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเฉ เจตเจพเจ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Gott Selbst spielt die reine Musik des Panch Shabad, der fรผnf ursprรผnglichen Klรคnge, die man hรถren kann. ||8||
เจญเจ เจฌเฉเจฐเจพเจเจพ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจคเจพ เฅฅ
In der Furcht Gottes, in der Loslรถsung, verschmilzt man intuitiv mit dem Herrn.
เจนเจเจฎเฉ เจคเจฟเจเจเฉ เจ เจจเจนเจฆเจฟ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
Wer den Egoismus aufgibt, ist vom ungeschlagenen Klangstrom durchdrungen.
เจ เฉฐเจเจจเฉ เจธเจพเจฐเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจฐเจพเจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Mit der Salbe der Erleuchtung wird der Makellose Herr erkannt; der Makellose Herr Kรถnig durchdringt alles. ||9||
เจฆเฉเจ เจญเฉ เจญเฉฐเจเจจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Gott ist ewig und unvergรคnglich; Er ist der Zerstรถrer von Schmerz und Furcht.
เจฐเฉเจ เจเจเฉ เจเจพเจเฉ เจเจฎ เจซเจพเจธเฉ เฅฅ
Er heilt die Krankheit und durchtrennt die Schlinge des Todes.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉ เจญเจ เจญเฉฐเจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
O Nanak, der Herr Gott ist der Zerstรถrer der Furcht; durch die Begegnung mit dem Guru wird der Herr Gott gefunden. ||10||
เจเจพเจฒเฉ เจเจตเจฒเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer den Makellosen Herrn kennt, zerkaut den Tod.
เจฌเฉเจเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจธเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer Karma versteht, erkennt das Wort des Shabads.
เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจชเจฟ เจชเจเจพเจฃเฉ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจเฉเจเฉ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Er Selbst weiร, und Er Selbst erkennt. Diese ganze Welt ist Sein Spiel. ||11||
เจเจชเฉ เจธเจพเจนเฉ เจเจชเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er Selbst ist der Banker, und Er Selbst ist der Hรคndler.
เจเจชเฉ เจชเจฐเจเฉ เจชเจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Gutachter Selbst begutachtet.
เจเจชเฉ เจเจธเจฟ เจเจธเจตเจเฉ เจฒเจพเจ เจเจชเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Er Selbst prรผft auf Seinem Prรผfstein, und Er Selbst schรคtzt den Wert. ||12||
เจเจชเจฟ เจฆเจเจเจฒเจฟ เจฆเจเจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Gott Selbst, der Gnรคdige Herr, gewรคhrt Seine Gnade.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฌเจจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Gรคrtner durchdringt jedes einzelne Herz.
เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจคเฉเจคเฉ เจตเจธเฉ เจจเจฟเจนเจเฉเจตเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Der reine, ursprรผngliche, losgelรถste Herr wohnt in allem. Der Guru, die Inkarnation des Herrn, fรผhrt uns zur Begegnung mit dem Herrn Gott. ||13||
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพเจจเจพ เจฌเฉเจจเจพ เจเจฐเจฌเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Gott ist weise und allwissend; Er befreit die Menschen von ihrem Stolz.
เจฆเฉเจเจพ เจฎเฉเจเฉ เจเจเฉ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Die Dualitรคt auslรถschend, offenbart sich der Eine Herr.
เจเจธเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเจฎเฉ เจเฉเจจเฉ เจ เจเฉเจฒ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Solch ein Wesen bleibt inmitten der Hoffnung ungebunden und singt das Lob des Makellosen Herrn, der keine Abstammung hat. ||14||
เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Wer den Egoismus auslรถscht, erlangt den Frieden des Shabads.
เจเจชเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er allein ist spirituell weise, der sein eigenes Selbst betrachtet.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจฒเจพเจนเจพ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจธเจเฉ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
O Nanak, das Singen des herrlichen Lobes des Herrn, der wahre Gewinn wird erzielt; in der Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, wird die Frucht der Wahrheit erlangt. ||15||2||19||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Maaroo, Erster Mehla:
เจธเจเฉ เจเจนเจนเฉ เจธเจเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจนเจฃเจพ เฅฅ
Sprich die Wahrheit, und bleibe im Haus der Wahrheit.
เจเฉเจตเจค เจฎเจฐเจนเฉ เจญเจตเจเจฒเฉ เจเจเฉ เจคเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Bleibe tot, wรคhrend du noch lebst, und รผberquere den schrecklichen Weltozean.
เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเฉเฉ เจคเฉเจฒเจนเจพ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจชเจพเจฐเจฟ เจฒเฉฐเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Guru ist das Boot, das Schiff, das Floร; indem du im Geiste รผber den Herrn meditierst, wirst du ans andere Ufer getragen. ||1||
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจฎเจคเจพ เจฒเฉเจญ เจฌเจฟเจจเจพเจธเจจเฉ เฅฅ
Egoismus, Besessenheit und Gier beseitigend,
เจจเจ เจฆเจฐ เจฎเฉเจเจคเฉ เจฆเจธเจตเฉ เจเจธเจจเฉ เฅฅ
wird man von den neun Toren befreit und erhรคlt einen Platz im Zehnten Tor.
เจเจชเจฐเจฟ เจชเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจชเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Erhaben und hoch, das รuรerste des Fernen und Unendlichen, Er erschuf Sich Selbst. ||2||
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉเจตเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจคเจฐเฉเจ เฅฅ
Die Lehren des Gurus empfangend und liebevoll auf den Herrn eingestimmt, รผberquert man.
เจ เจเจฒเฉ เจเจพเจ เจเจฎ เจคเฉ เจเจฟเจ เจกเจฐเฉเจ เฅฅ
Das Lob des absoluten Herrn singend, warum sollte sich jemand vor dem Tod fรผrchten?
เจเจค เจเจค เจฆเฉเจเจ เจคเจค เจคเจค เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจฆเฉเจคเฉเจ เจเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wohin ich auch schaue, ich sehe nur Dich; ich singe รผberhaupt von keinem anderen. ||3||
เจธเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจเฉ เจนเฉ เจธเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Wahr ist der Name des Herrn, und wahr ist Sein Heiligtum.
เจธเจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจเจฟ เจคเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Wahr ist das Wort des Guru-Shabads, es ergreifend, wird man hinรผbergetragen.
เจ เจเจฅเฉ เจเจฅเฉ เจฆเฉเจเฉ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจฐเจญเจฟ เจจ เจเฉเจจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Das Unaussprechliche sprechend, sieht man den Unendlichen Herrn, und dann muss er nicht wieder in den Schoร der Reinkarnation eintreten. ||4||
เจธเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Ohne die Wahrheit findet niemand Aufrichtigkeit oder Zufriedenheit.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Ohne den Guru wird niemand befreit; Kommen und Gehen in der Reinkarnation gehen weiter.
เจฎเฉเจฒ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจธเจพเจเจฃเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Den Mool Mantra und den Namen des Herrn, die Quelle des Nektars, singend, sagt Nanak, habe ich den Vollkommenen Herrn gefunden. ||5||