Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1039 (german)
เจคเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจนเจฎ เจธเฉเจตเจ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Du bist der groรe Geber; ich bin Dein Diener.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจเจฟเจเจจ เจฐเจคเจจเฉ เจฆเฉเจชเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sei gnรคdig und segne mich mit Deinem Amrita-Naam, und dem Juwel, der Lampe der spirituellen Weisheit des Gurus. ||6||
เจชเฉฐเจ เจคเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจนเฉ เจคเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Aus der Vereinigung der fรผnf Elemente wurde dieser Kรถrper gemacht.
เจเจคเจฎ เจฐเจพเจฎ เจชเจพเจ เจธเฉเจเฉ เจฅเฉเจ เฅฅ
Den Herrn, die Hรถchste Seele findend, wird Frieden etabliert.
เจเจฐเจฎ เจเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจซเจฒเฉ เจฒเจพเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจคเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Das gute Karma vergangener Taten bringt fruchtbare Belohnungen, und der Mensch ist mit dem Juwel des Namens des Herrn gesegnet. ||7||
เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจญเฉเจ เจชเจฟเจเจธ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Sein Geist verspรผrt keinen Hunger oder Durst.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Er kennt den Unbefleckten Herrn รผberall, in jedem Herzen.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเจฟ เจฐเจพเจคเจพ เจเฉเจตเจฒ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจญเจพเจ เจธเฉเจญเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Durchdrungen von der Ambrosischen Essenz des Herrn, wird er ein reiner, ungebundener Entsagender; er ist liebevoll in den Lehren des Gurus versunken. ||8||
เจ เจงเจฟเจเจคเจฎ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
Wer die Taten der Seele vollbringt, Tag und Nacht,
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจเฉเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
sieht das unbefleckte Gรถttliche Licht tief im Inneren.
เจธเจฌเจฆเฉ เจฐเจธเจพเจฒเฉ เจฐเจธเจจ เจฐเจธเจฟ เจฐเจธเจจเจพ เจฌเฉเจฃเฉ เจฐเจธเจพเจฒเฉ เจตเจเจพเจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Entzรผckt von der entzรผckenden Essenz des Shabad, der Quelle des Nektars, spielt meine Zunge die sรผรe Musik der Flรถte. ||9||
เจฌเฉเจฃเฉ เจฐเจธเจพเจฒ เจตเจเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er allein spielt die sรผรe Musik dieser Flรถte,
เจเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
der die drei Welten kennt.
เจจเจพเจจเจ เจฌเฉเจเจนเฉ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
O Nanak, erkenne dies, durch die Lehren des Gurus, und richte dich liebevoll auf den Namen des Herrn aus. ||10||
เจเจธเฉ เจเจจ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Selten sind solche Wesen in dieser Welt,
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจนเจฟ เจฐเจนเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
die รผber das Wort des Gurus Shabad nachdenken und ungebunden bleiben.
เจเจชเจฟ เจคเจฐเจนเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉเจฒ เจคเจพเจฐเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจธเจซเจฒ เจเจจเจฎเฉ เจเจเจฟ เจเจเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Sie retten sich selbst und retten alle ihre Gefรคhrten und Vorfahren; fruchtbar ist ihre Geburt und ihr Kommen in diese Welt. ||11||
เจเจฐเฉ เจฆเจฐเฉ เจฎเฉฐเจฆเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er allein kennt das Heim seines eigenen Herzens und die Tรผr zum Tempel,
เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
der vom Guru vollkommenes Verstรคndnis erlangt.
เจเจพเจเจ เจเฉ เจฎเจนเจฒ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจพเจเจพ เจธเจเฉ เจธเจพเจเจพ เจคเจเจคเฉ เจฐเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
In der Kรถrper-Festung ist der Palast; Gott ist der Wahre Meister dieses Palastes. Der Wahre Herr errichtete dort Seinen Wahren Thron. ||12||
เจเจคเฉเจฐ เจฆเจธ เจนเจพเจ เจฆเฉเจตเฉ เจฆเฉเจ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Die vierzehn Reiche und die zwei Lampen sind die Zeugen.
เจธเฉเจตเจ เจชเฉฐเจ เจจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Die Diener des Herrn, die Auserwรคhlten, schmecken nicht das Gift der Verderbnis.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจ เจจเฉเจช เจจเจฟเจฐเจฎเฉเจฒเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Tief im Inneren ist die unschรคtzbare, unvergleichliche Ware; durch die Begegnung mit dem Guru wird der Reichtum des Herrn erlangt. ||13||
เจคเจเจคเจฟ เจฌเจนเฉ เจคเจเจคเฉ เจเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Er allein sitzt auf dem Thron, der des Thrones wรผrdig ist.
เจชเฉฐเจ เจธเจฎเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Den Lehren des Gurus folgend, bezwingt er die fรผnf Dรคmonen und wird zum Fuรsoldaten des Herrn.
เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเฉ เจนเฉ เจญเฉ เจนเฉเจธเฉ เจธเจนเจธเจพ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Er hat von Anbeginn der Zeit und durch alle Zeitalter existiert; Er existiert hier und jetzt und wird immer existieren. Durch die Meditation รผber Ihn werden Skepsis und Zweifel zerstreut. ||14||
เจคเจเจคเจฟ เจธเจฒเจพเจฎเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
Der Herr des Thrones wird Tag und Nacht begrรผรt und verehrt.
เจเจนเฉ เจธเจพเจเฉ เจตเจกเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเจฟเจต เจเจพเจคเฉ เฅฅ
Diese wahre, glorreiche Grรถรe kommt zu denen, die die Lehren des Gurus lieben.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจคเจฐเฉ เจคเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจธเจเจพเจ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, meditiere รผber den Herrn und schwimme รผber den Fluss; sie finden den Herrn, ihren besten Freund, am Ende. ||15||1||18||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Maaroo, Erster Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจเจนเฉ เจฐเฉ เจเจจ เจญเจพเจ เฅฅ
Sammelt den Reichtum des Herrn, o demรผtige Geschwister des Schicksals.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจฟ เจฐเจนเจนเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
Dient dem Wahren Guru und bleibt in Seinem Heiligtum.
เจคเจธเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจคเจพ เจเจ เจงเฉเจจเจฟ เจเจชเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Reichtum kann nicht gestohlen werden; die himmlische Melodie des Shabad steigt auf und hรคlt uns wach und bewusst. ||1||
เจคเฉ เจเจเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเจฎเฉ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Du bist der Eine Universelle Schรถpfer, der Unbefleckte Kรถnig.
เจคเฉ เจเจชเจฟ เจธเจตเจพเจฐเจนเจฟ เจเจจ เจเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅ
Du Selbst ordnest und lรถst die Angelegenheiten Deines demรผtigen Dieners.
เจ เจฎเจฐเฉ เจ เจกเฉเจฒเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจ เจธเจฅเจฟเจฐ เจฅเจพเจจเจฟ เจธเฉเจนเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Du bist unsterblich, unbeweglich, unendlich und unbezahlbar; O Herr, Dein Platz ist wunderschรถn und ewig. ||2||
เจฆเฉเจนเฉ เจจเจเจฐเฉ เจเจคเจฎ เจฅเจพเจจเจพ เฅฅ
Im Kรถrper-Dorf, der erhabenste Ort,
เจชเฉฐเจ เจฒเฉเจ เจตเจธเจนเจฟ เจชเจฐเจงเจพเจจเจพ เฅฅ
wohnen die hรถchst edlen Menschen.
เจเจชเจฐเจฟ เจเจเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเจฎเฉ เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจฒเจเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
รber ihnen ist der Unbefleckte Herr, der Eine Universelle Schรถpfer; sie sind liebevoll in den tiefen, ursprรผnglichen Zustand des Samaadhi versunken. ||3||
เจฆเฉเจนเฉ เจจเจเจฐเฉ เจจเจ เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เฅฅ
Es gibt neun Tore zum Kรถrper-Dorf;
เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจฐเจฃเฉเจนเจพเจฐเฉ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
der Schรถpfer-Herr hat sie fรผr jede einzelne Person geschaffen.
เจฆเจธเจตเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจคเฉเจคเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเจพ เจเจชเฉ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Innerhalb des Zehnten Tores wohnt der Ursprรผngliche Herr, ungebunden und unvergleichlich. Das Unerkennbare offenbart sich Selbst. ||4||
เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจฒเฉเจเฉ เจธเจเฉ เจฆเฉเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Der Ursprรผngliche Herr kann nicht zur Rechenschaft gezogen werden; Wahr ist Sein Himmlischer Hof.
เจนเฉเจเจฎเจฟ เจเจฒเจพเจ เจธเจเฉ เจจเฉเจธเจพเจจเจพ เฅฅ
Der Hukam Seines Befehls ist in Kraft; Wahr ist Sein Wahrzeichen.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจเจฟ เจฒเจนเจนเฉ เจเจฐเฉ เจ เจชเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจคเจฎ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, suche und prรผfe dein eigenes Heim, und du wirst die Hรถchste Seele und den Namen des Herrn finden. ||5||