Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 103 (german)
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจธเจซเจฒ เจธเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจเจฟเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Gesegnet sind jene Worte, durch die das Naam gepriesen wird.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Selten sind jene, die dies durch die Gnade des Gurus erkennen.
เจงเฉฐเจจเฉ เจธเฉ เจตเฉเจฒเจพ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจตเจค เจธเฉเจจเจฃเจพ เจเจ เจคเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Gesegnet ist jene Zeit, in der man den Namen des Herrn singt und hรถrt. Gesegnet und anerkannt ist das Kommen eines solchen. ||1||
เจธเฉ เจจเฉเจคเฉเจฐ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจเจฟเจจเฉ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเฉเจเจพ เฅฅ
Jene Augen, die den gesegneten Anblick des Darshan des Herrn erblicken, sind anerkannt und akzeptiert.
เจธเฉ เจเจฐ เจญเจฒเฉ เจเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจฒเฉเจเจพ เฅฅ
Jene Hรคnde, die das Lob des Herrn schreiben, sind gut.
เจธเฉ เจเจฐเจฃ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจเจฒเฉ เจนเจ เจฌเจฒเจฟ เจคเจฟเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจชเจเจพเจฃเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Jene Fรผรe, die auf dem Weg des Herrn wandeln, sind schรถn. Ich bin ein Opfer jener Versammlung, in der der Herr erkannt wird. ||2||
เจธเฉเจฃเจฟ เจธเจพเจเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจค เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Hรถrt, oh meine geliebten Freunde und Gefรคhrten:
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจฟเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, werdet ihr in einem Augenblick errettet.
เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจเจพเจเจฟ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจฎเจฟเจเจฟ เจเจ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Eure Sรผnden werden abgeschnitten; euer Geist wird unbefleckt und rein sein. Euer Kommen und Gehen wird aufhรถren. ||3||
เจฆเฉเจ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจเจเฉ เจฌเจฟเจจเจ เจเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Mit gefalteten Hรคnden bringe ich dieses Gebet dar:
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจกเฉเจฌเจฆเจพ เจชเจฅเจฐเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Bitte segne mich mit Deiner Barmherzigkeit und rette diesen sinkenden Stein.
เจจเจพเจจเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจฃเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉจเฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Gott ist Nanak gnรคdig geworden; Gott gefรคllt Nanaks Geist. ||4||22||29||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Das Wort Deiner Bani, Herr, ist Ambrosischer Nektar.
เจธเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฃเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Indem ich es immer wieder hรถre, werde ich zu den hรถchsten Hรถhen erhoben.
เจเจฒเจจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Das Brennen in mir ist erloschen, und mein Geist ist gekรผhlt und beruhigt worden durch den gesegneten Anblick des Wahren Gurus. ||1||
เจธเฉเจเฉ เจญเจเจ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจจเจพ เฅฅ
Glรผck wird erlangt, und Kummer weicht weit zurรผck,
เจธเฉฐเจค เจฐเจธเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจจเจพ เฅฅ
wenn die Heiligen den Namen des Herrn preisen.
เจเจฒ เจฅเจฒ เจจเฉเจฐเจฟ เจญเจฐเฉ เจธเจฐ เจธเฉเจญเจฐ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเฉเจ เจจ เจเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Das Meer, das trockene Land und die Seen sind mit dem Wasser des Namens des Herrn gefรผllt; kein Ort bleibt leer. ||2||
เจฆเจเจ เจงเจพเจฐเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจธเจฟเจฐเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Schรถpfer hat Seine Gรผte erwiesen;
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er hegt und nรคhrt alle Wesen und Kreaturen.
เจฎเจฟเจนเจฐเจตเจพเจจ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เจฆเจเจเจฒเจพ เจธเจเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจ เจเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ist Barmherzig, Gรผtig und Mitfรผhlend. Alle sind durch Ihn zufrieden und erfรผllt. ||3||
เจตเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃเฉ เจเฉเจคเฉเจจเฉ เจนเจฐเจฟเจ เฅฅ
Die Wรคlder, die Wiesen und die drei Welten sind grรผn gemacht.
เจเจฐเจฃเจนเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Urheber von allem tat dies in einem Augenblick.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจ เจฐเจพเจงเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจเจธ เจชเฉเจเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฉเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Als Gurmukh meditiert Nanak รผber den Einen, der die Wรผnsche des Geistes erfรผllt. ||4||23||30||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเจฟเจคเจพ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจพเจคเจพ เฅฅ
Du bist mein Vater, und Du bist meine Mutter.
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเจพ เจฌเฉฐเจงเจชเฉ เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเจพ เจญเฉเจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
Du bist mein Verwandter, und Du bist mein Bruder.
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเจพ เจฐเจพเจเจพ เจธเจญเจจเฉ เจฅเจพเจ เจคเจพ เจญเจ เจเฉเจนเจพ เจเจพเฉเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Du bist mein Beschรผtzer รผberall; warum sollte ich Angst oder Sorge haben? ||1||
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉ เจคเฉเจงเฉ เจชเจเจพเจฃเจพ เฅฅ
Durch Deine Gnade erkenne ich Dich.
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจพเจฃเจพ เฅฅ
Du bist meine Zuflucht, und Du bist meine Ehre.
เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเฉเจฒเฉ เจ เจเจพเฉเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ohne Dich gibt es keinen anderen; das gesamte Universum ist die Arena Deines Spiels. ||2||
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจญเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Du hast alle Wesen und Kreaturen erschaffen.
เจเจฟเจคเฉ เจเจฟเจคเฉ เจญเจพเจฃเจพ เจคเจฟเจคเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Wie es Dir gefรคllt, weist Du jedem Aufgaben zu.
เจธเจญ เจเจฟเจเฉ เจเฉเจคเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉเจตเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจ เจธเจพเฉเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Alle Dinge sind Dein Tun; wir kรถnnen nichts selbst tun. ||3||
เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เจฎเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Indem ich รผber das Naam meditiere, habe ich groรen Frieden gefunden.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Indem ich die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singe, wird mein Geist gekรผhlt und beruhigt.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจตเจเฉ เจตเจพเจงเจพเจ เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจคเจพ เจฌเจฟเจเจพเฉเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉชเฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Durch den Vollkommenen Guru strรถmen Glรผckwรผnsche ein - Nanak ist siegreich auf dem beschwerlichen Schlachtfeld des Lebens! ||4||24||31||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเจจเจนเจฟ เจ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Gott ist der Atem des Lebens meiner Seele, die Stรผtze meines Geistes.
เจญเจเจค เจเฉเจตเจนเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Seine Anhรคnger leben, indem sie die herrlichen Lobpreisungen des Unendlichen Herrn singen.
เจเฉเจฃ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจ เจงเจฟเจเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Ambrosische Name des Herrn ist der Schatz der Vortrefflichkeit. Indem ich รผber den Namen des Herrn meditiere, habe ich Frieden gefunden. ||1||
เจฎเจจเจธเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจเจตเฉ เฅฅ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจฎเจฐเจฃเฉ เจฎเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer mit Herzenswunsch von seinem eigenen Haus zur Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, kommt, wird vom Kreislauf von Geburt und Tod befreit.