Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 102 (german)
เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉเจตเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจ เจฎเจพเจฃเจนเจฟ เฅฅ
Der Diener des Herrn und Meisters genieรt die Liebe und Zuneigung des Herrn.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจพ เจธเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจพ เจธเฉเจตเจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจนเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจพเจนเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Was dem Herrn und Meister gehรถrt, gehรถrt auch Seinem Diener. Der Diener wird in Gemeinschaft mit seinem Herrn und Meister ausgezeichnet. ||3||
เจ เจชเฉเจจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจเจ เฅฅ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจฒเฉเจเจพ เจชเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Derjenige, den der Herr und Meister mit Ehrenkleidern bekleidet, wird nicht mehr zur Rechenschaft gezogen.
เจคเจฟเจธเฉ เจธเฉเจตเจ เจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฐ เจเจญเฉเจฐเจพ เจเจเจนเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฎเฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Nanak ist ein Opfer fรผr diesen Diener. Er ist die Perle des tiefen und unergrรผndlichen Ozeans Gottes. ||4||18||25||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจธเจญ เจเจฟเจเฉ เจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Alles ist im Haus des Selbst; es gibt nichts auรerhalb.
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจนเฉ เฅฅ
Wer drauรen sucht, wird von Zweifel getรคuscht.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจฟเจจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจธเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch die Gnade des Guru ist derjenige, der den Herrn im Inneren gefunden hat, innerlich und รคuรerlich glรผcklich. ||1||
เจเจฟเจฎเจฟ เจเจฟเจฎเจฟ เจตเจฐเจธเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Langsam, sanft, Tropfen fรผr Tropfen, rieselt der Strom des Nektars im Inneren herab.
เจฎเจจเฉ เจชเฉเจตเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Geist trinkt ihn ein, indem er das Wort des Shabad hรถrt und darรผber nachdenkt.
เจ เจจเจฆ เจฌเจฟเจจเฉเจฆ เจเจฐเฉ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Er genieรt Glรผckseligkeit und Ekstase Tag und Nacht und spielt fรผr immer und ewig mit dem Herrn. ||2||
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเจพ เจตเจฟเจเฉเฉเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เฅฅ
Ich bin jetzt mit dem Herrn vereint, nachdem ich so viele Leben lang von Ihm getrennt und abgeschnitten war;
เจธเจพเจง เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเจพ เจนเจฐเจฟเจ เฅฅ
durch die Gnade des Heiligen sind die ausgetrockneten Zweige wieder in ihrem Grรผn aufgeblรผht.
เจธเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich habe dieses erhabene Verstรคndnis erlangt und meditiere รผber das Naam; als Gurmukh habe ich den Herrn getroffen. ||3||
เจเจฒ เจคเจฐเฉฐเจเฉ เจเจฟเจ เจเจฒเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Wie die Wellen des Wassers wieder mit dem Wasser verschmelzen,
เจคเจฟเจ เจเฉเจคเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
so verschmilzt mein Licht wieder mit dem Licht.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเฉเจฐเจฎ เจเจเฉ เจเจฟเจตเจพเฉเจพ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจนเฉเจเจ เจเจเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฏเฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Sagt Nanak, der Schleier der Illusion ist zerrissen, und ich werde nicht mehr umherwandern. ||4||19||26||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉเฉฐ เจธเฉเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr diejenigen, die von Dir gehรถrt haben.
เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจฐเจธเจจเจพ เจญเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr diejenigen, deren Zungen von Dir sprechen.
เจตเจพเจฐเจฟ เจตเจพเจฐเจฟ เจเจพเจ เจคเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจเจฐเจพเจงเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Immer und immer wieder bin ich ein Opfer fรผr diejenigen, die mit Geist und Kรถrper รผber Dich meditieren. ||1||
เจคเจฟเจธเฉ เจเจฐเจฃ เจชเจเจพเจฒเฉ เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Ich wasche die Fรผรe derer, die auf Deinem Pfad wandeln.
เจจเฉเจจ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจเจเจฒเฉ เฅฅ
Mit meinen Augen sehne ich mich danach, diese gรผtigen Menschen zu erblicken.
เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจตเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเจพเจเจจ เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฒเจพเจงเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich schenke meinen Geist jenen Freunden, die den Guru getroffen und Gott gefunden haben. ||2||
เจธเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉเจฎ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sehr glรผcklich sind diejenigen, die Dich kennen.
เจธเจญ เจเฉ เจฎเจงเฉ เจ เจฒเจฟเจชเจค เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Inmitten von allem bleiben sie unberรผhrt und ausgeglichen in Nirvaanaa.
เจธเจพเจง เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจจเจฟ เจญเจเจเจฒเฉ เจคเจฐเจฟเจ เจธเจเจฒ เจฆเฉเจค เจเจจเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, รผberqueren sie den schrecklichen Weltozean und besiegen all ihre bรถsen Leidenschaften. ||3||
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจฐเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Mein Geist hat ihr Heiligtum betreten.
เจฎเจพเจฃเฉ เจคเจพเจฃเฉ เจคเจเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เฅฅ
Ich habe meinen Stolz auf meine eigene Stรคrke und die Dunkelheit der emotionalen Bindung aufgegeben.
เจจเจพเจฎเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจเจฎ เจ เจเจพเจงเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฆเฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Bitte segne Nanak mit der Gabe des Naam, des Namens des unzugรคnglichen und unergrรผndlichen Gottes. ||4||20||27||
เจฎเจพเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maajh, Fรผnfter Mehla:
เจคเฉเฉฐ เจชเฉเจกเฉ เจธเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจซเฉเจฒเฉ เฅฅ
Du bist der Baum; Deine Zweige sind aufgeblรผht.
เจคเฉเฉฐ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจ เจ เจธเจฅเฉเจฒเฉ เฅฅ
Vom sehr Kleinen und Subtilen bist Du riesig und manifest geworden.
เจคเฉเฉฐ เจเจฒเจจเจฟเจงเจฟ เจคเฉเฉฐ เจซเฉเจจเฉ เจฌเฉเจฆเจฌเฉเจฆเจพ เจคเฉเจงเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจญเจพเจฒเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Du bist der Ozean des Wassers, und Du bist der Schaum und die Blasen auf seiner Oberflรคche. Ich kann keinen anderen auรer Dir sehen, Herr. ||1||
เจคเฉเฉฐ เจธเฉเจคเฉ เจฎเจฃเฉเจ เจญเฉ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เฅฅ
Du bist der Faden, und Du bist auch die Perlen.
เจคเฉเฉฐ เจเฉฐเจ เฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เฅฅ
Du bist der Knoten, und Du bist die Hauptperle der Mala.
เจเจฆเจฟ เจฎเจงเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจฆเจฟเจเจพเจฒเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Am Anfang, in der Mitte und am Ende gibt es Gott. Ich kann keinen anderen auรer Dir sehen, Herr. ||2||
เจคเฉเฉฐ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃเฉ เจธเจฐเจเฉเจฃเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เฅฅ
Du transzendierst alle Eigenschaften, und Du besitzt die hรถchsten Eigenschaften. Du bist der Geber des Friedens.
เจคเฉเฉฐ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจฐเจธเฉเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
Du bist losgelรถst im Nirwana, und Du bist der Genieรer, erfรผllt von Liebe.
เจ เจชเจฃเฉ เจเจฐเจคเจฌ เจเจชเฉ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจเจชเฉ เจคเฉเจงเฉ เจธเจฎเจพเจฒเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Du Selbst kennst Deine eigenen Wege; Du verweilst in Dir Selbst. ||3||
เจคเฉเฉฐ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจชเฉ เฅฅ
Du bist der Meister, und dann wieder bist Du der Diener.
เจคเฉเฉฐ เจเฉเจชเจคเฉ เจชเจฐเจเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจชเฉ เฅฅ
O Gott, Du Selbst bist das Manifeste und das Unmanifeste.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธเฉ เจธเจฆเจพ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจเจ เจญเฉเจฐเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉงเฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Sklave Nanak singt Deine glorreichen Lobpreisungen fรผr immer. Bitte, segne ihn nur fรผr einen Moment mit Deinem Blick der Gnade. ||4||21||28||