Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1008 (german)
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maaroo, Fรผnfter Mehla:
เจตเฉเจฆเฉ เจจ เจตเจพเจ เจญเฉเจฃเฉ เจจ เจญเจพเจ เจเจเฉ เจธเจนเจพเจ เจฐเจพเจฎเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Weder Arzt noch Wind, weder Schwester noch Bruder, nur der eine Herr ist die Hilfe. ||1||
เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจตเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจฎเจฒเฉ เจงเฉเจตเฉ เจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sein Wirken geschieht, Er wรคscht den Schmutz der Sรผnden ab. Meditiere in Erinnerung an diesen hรถchsten Herrn. ||2||
เจเจเจฟ เจเจเฉ เจตเจพเจธเฉ เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจเจพ เจเจพ เจฅเจพเจจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er wohnt in jedem Herzen, ist der Bewohner aller; Sein Sitz und Ort sind ewig. ||3||
เจเจตเฉ เจจ เจเจพเจตเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจธเจฎเจพเจตเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจพ เจเจพ เจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Er kommt und geht nicht, Er ist immer bei uns. Seine Werke sind vollkommen. ||4||
เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเจพ เจฐเจพเจเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er ist der Retter und Beschรผtzer Seiner Bhaktas.
เจธเฉฐเจค เจเฉเจตเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die Heiligen leben, indem sie den Herrn meditieren, die Stรผtze des Lebensatems.
เจเจฐเจจ เจเจพเจฐเจจ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Der allmรคchtige Herr und Meister ist die Ursache aller Ursachen; Nanak ist Ihm ein Opfer. ||5||2||32||
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Maaroo, Neunter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
Der Naam des Herrn ist immerwรคhrend der Geber von Frieden.
เจเจพ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจ เจเจพเจฎเจฒเฉ เจเจงเจฐเจฟเจ เจเจจเจฟเจเจพ เจนเฉ เจเจคเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem man sich an Ihn erinnert, wurde Ajaamal gerettet, und auch Ganika, die Prostituierte, erlangte Erlรถsung. ||1||Pause||
เจชเฉฐเจเจพเจฒเฉ เจเจ เจฐเจพเจ เจธเจญเจพ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจงเจฟ เจเจ เฅฅ
Dropadi, die Prinzessin von Panchaala, erinnerte sich im kรถniglichen Hof an den Naam des Herrn.
เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟเจ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจฎเฉ เจ เจชเจจเฉ เจชเฉเจ เจฌเจขเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Herr, die Verkรถrperung des Mitgefรผhls, nahm ihr Leid weg; so wurde Seine eigene Herrlichkeit vergrรถรert. ||1||
เจเจฟเจน เจจเจฐ เจเจธเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจพเจเจ เจคเจพ เจเจ เจญเจเจ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
Jener Mensch, der das Lob des Herrn, des Schatzes der Barmherzigkeit, singt, hat die Hilfe und Unterstรผtzung des Herrn.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉ เจเจนเฉ เจญเจฐเฉเจธเฉ เจเจนเฉ เจเจจเจฟ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, ich habe mich darauf verlassen. Ich suche die Zuflucht des Herrn. ||2||1||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Maaroo, Neunter Mehla:
เจ เจฌ เจฎเฉ เจเจนเจพ เจเจฐเจ เจฐเฉ เจฎเจพเจ เฅฅ
Was soll ich jetzt tun, oh Mutter?
เจธเจเจฒ เจเจจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจจ เจธเจฟเจ เจเฉเจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจจเจพเจนเจฟ เจเจจเฉเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich habe mein ganzes Leben in Sรผnde und Verderbnis verschwendet; ich habe den Herrn nie erinnert. ||1||Pause||
เจเจพเจฒ เจซเจพเจธ เจเจฌ เจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจคเจฟเจน เจธเฉเจงเจฟ เจธเจญ เจฌเจฟเจธเจฐเจพเจ เฅฅ
Wenn der Tod die Schlinge um meinen Hals legt, dann verliere ich alle meine Sinne.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจฏเจพ เจธเฉฐเจเจ เจฎเจนเจฟ เจเฉ เจ เจฌ เจนเฉเจค เจธเจนเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Nun, in dieser Not, wer wird auรer dem Naam des Herrn meine Hilfe und Unterstรผtzung sein? ||1||
เจเฉ เจธเฉฐเจชเจคเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจญเจ เจชเจฐเจพเจ เฅฅ
Jener Reichtum, den er fรผr seinen eigenen hรคlt, gehรถrt im nรคchsten Augenblick einem anderen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฏเจน เจธเฉเจ เจฐเจนเฉ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, dieser Gedanke bleibt in meinem Geist - ich habe nie das Lob des Herrn gesungen. ||2||2||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Maaroo, Neunter Mehla:
เจฎเจพเจ เจฎเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจจ เจคเจฟเจเจเจฟเจ เฅฅ
O meine Mutter, ich habe den Stolz meines Geistes nicht aufgegeben.
เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจฎเจฆเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจธเจฟเจฐเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เจญเจเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจฒเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich habe mein Leben berauscht von Maya verschwendet; ich habe mich nicht auf die Meditation รผber den Herrn konzentriert. ||1||Pause||
เจเจฎ เจเฉ เจกเฉฐเจกเฉ เจชเจฐเจฟเจ เจธเจฟเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจคเจฌ เจธเฉเจตเจค เจคเฉ เจเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Wenn der Knรผppel des Todes auf meinen Kopf fรคllt, dann werde ich aus meinem Schlaf erwachen.
เจเจนเจพ เจนเฉเจค เจ เจฌ เจเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจ เจเฉเจเจค เจจเจพเจนเจฟเจจ เจญเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Aber was nรผtzt es, zu dieser Zeit zu bereuen? Ich kann nicht entkommen, indem ich weglaufe. ||1||
เจเจน เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจชเจเฉ เจเจ เจฎเจนเจฟ เจเจฌ เจเฉเจฐ เจเจฐเจจเจจ เจ เจจเฉเจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Wenn diese Sorge im Herzen aufsteigt, dann beginnt man, die Fรผรe des Gurus zu lieben.
เจธเฉเจซเจฒเฉ เจเจจเจฎเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฌ เจนเฉเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเจธ เจฎเจนเจฟ เจชเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅ
Mein Leben wird fruchtbar, oh Nanak, nur wenn ich in das Lob Gottes versunken bin. ||2||3||
เจฎเจพเจฐเฉ เจ เจธเจเจชเจฆเฉเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจเจฐเฉ เฉง
Maaroo, Ashtpadheeyaa, Erster Mehla, Erstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจเจฅเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจนเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจจเฉ เจ เจจเฉเจเจพ เฅฅ
Das Rezitieren und Hรถren der Veden und der Puranas hat unzรคhlige Weise ermรผdet.
เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจฌเจนเฉ เจเจฃเจพ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจฅเจพเจเฉ เจญเฉเจเจพ เฅฅ
So viele in ihren verschiedenen religiรถsen Gewรคndern sind mรผde geworden, wandernd zu den achtundsechzig heiligen Pilgerstรคtten.
เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจฎเจจเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Wahre Herr und Meister ist unbefleckt und rein. Der Geist ist nur durch den Einen Herrn zufrieden. ||1||
เจคเฉ เจ เจเจฐเจพเจตเจฐเฉ เจ เจฎเจฐเฉ เจคเฉ เจธเจญ เจเจพเจฒเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Du bist ewig; Du wirst nicht alt. Alle anderen vergehen.
เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจธเจพเจเจฃเฉ เจญเจพเจ เจฒเฉ เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer sich liebevoll auf den Naam konzentriert, die Quelle des Nektars - seine Schmerzen werden weggenommen. ||1||Pause||