Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1007 (german)
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
O mein Geist, prรคge den Naam, den Namen des Herrn, in dein Herz ein.
เจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฒเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจ เจตเจฐ เจธเจเจฒ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Liebe den Herrn und weihe Ihm deinen Geist und Kรถrper; vergiss alles andere. ||1||Pause||
เจเฉเจ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจคเฉ เจเจชเจจ เจเจชเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Seele, Geist, Kรถrper und Lebensatem gehรถren Gott; beseitige deine Selbstsucht (Haumai).
เจเฉเจตเจฟเจฆ เจญเจเฉ เจธเจญเจฟ เจธเฉเจเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจนเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Meditiere, vibriere auf den Herrn des Universums, und alle deine Wรผnsche werden erfรผllt; O Nanak, du sollst niemals besiegt werden. ||2||4||27||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maaroo, Fรผnfter Mehla:
เจคเจเจฟ เจเจชเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจคเจพเจชเฉ เจฐเฉเจฃ เจธเจพเจงเฉ เจฅเฉเจ เฅฅ
Verzichte auf deine Selbstsucht (Haumai), und das Fieber soll weichen; werde zum Staub der Fรผรe der Heiligen.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er allein empfรคngt Deinen Namen, Herr, dem Du Deine Barmherzigkeit schenkst. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจ เฅฅ
O mein Geist, trinke den ambrosischen Nektar des Naam, des Namens des Herrn.
เจเจจ เจธเจพเจฆ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจนเฉเจเฉ เจ เจฎเจฐเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Vergiss andere fade, geschmacklose Genรผsse; werde unsterblich und lebe durch die Zeitalter. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเฉ เจเจ เจฐเจธ เจฐเฉฐเจ เจจเจพเจฎเจพ เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Koste die Essenz des Einen und einzigen Naam; liebe den Naam, konzentriere und stimme dich auf den Naam ein.
เจฎเฉเจคเฉ เจธเจพเจเจจเฉ เจธเจเจพ เจฌเฉฐเจงเจชเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Nanak hat den Einen Herrn zu seinem einzigen Freund, Gefรคhrten und Verwandten gemacht. ||2||5||28||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maaroo, Fรผnfter Mehla:
เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเจฟ เจฎเจพเจคเจพ เจเจฆเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจฒเจเจจเจฟ เจฆเฉเจค เจจ เจธเฉเจ เฅฅ
Er nรคhrt und bewahrt die Sterblichen im Mutterleib, so dass die feurige Hitze ihnen nicht schadet.
เจธเฉเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจนเจพ เจฐเจพเจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฌเฉเจงเจฟ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Herr und Meister beschรผtzt uns hier. Verstehe dies in deinem Verstand. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
O mein Geist, nimm die Stรผtze des Naam, des Namens des Herrn.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Verstehe den Einen, der dich erschaffen hat; der Eine Gott ist die Ursache aller Ursachen. ||1||Pause||
เจเฉเจคเจฟ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจคเจเจฟ เจธเจฟเจเจฃเจช เจเฉเจกเจฟ เจธเจเจฒเฉ เจญเฉเจ เฅฅ
Erinnere dich an den Einen Herrn in deinem Geist, verzichte auf deine klugen Tricks und gib alle deine religiรถsen Gewรคnder auf.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจจเจพเจจเจ เจคเจฐเฉ เจเจ เจ เจจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Indem sie fรผr immer in Erinnerung an den Herrn, Har, Har, meditieren, O Nanak, sind unzรคhlige Wesen gerettet worden. ||2||6||29||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Maaroo, Fรผnfter Mehla:
เจชเจคเจฟเจค เจชเจพเจตเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจพ เจเฉ เจ เจจเจพเจฅ เจเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฅเฉ เฅฅ
Sein Name ist der Reiniger der Sรผnder; Er ist der Meister der Meisterlosen.
เจฎเจนเจพ เจญเจเจเจฒ เจฎเจพเจนเจฟ เจคเฉเจฒเจนเฉ เจเจพ เจเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฎเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ
Im riesigen und schrecklichen Weltozean ist er das Floร fรผr diejenigen, die ein solches Schicksal auf ihrer Stirn eingeschrieben haben. ||1||
เจกเฉเจฌเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจจ เจธเจพเจฅ เฅฅ
Ohne den Naam, den Namen des Herrn, sind riesige Mengen von Gefรคhrten ertrunken.
เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจนเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Selbst wenn sich jemand nicht an den Herrn, die Ursache der Ursachen, erinnert, streckt der Herr dennoch Seine Hand aus und rettet ihn. ||1||Pause||
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉเจฃ เจเจเจพเจฐเจฃ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจชเจพเจฅ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, singe die glorreichen Lobpreisungen des Herrn und gehe den Pfad des ambrosischen Namens des Herrn.
เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เจฎเจพเจงเจ เจธเฉเจฃเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจตเฉ เจเจพเจฅ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
รberschรผtte mich mit Deiner Barmherzigkeit, o Herr; indem er Deiner Predigt zuhรถrt, lebt Nanak. ||2||7||30||
เจฎเจพเจฐเฉ เจ เฉฐเจเฉเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉญ
Maaroo, Anjulee ~ Mit zum Gebet gefalteten Hรคnden, Fรผnfter Mehla, Siebtes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer Gott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เจงเฉเจฐเจนเฉ เจนเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Vereinigung und Trennung sind vom ursprรผnglichen Herrn Gott verordnet.
เจชเฉฐเจ เจงเจพเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจคเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅ
Die Marionette ist aus den fรผnf Elementen gemacht.
เจธเจพเจนเฉ เจเฉ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจเจ เฉเฉ เจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉเจ เจเจ เจชเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Auf Befehl des lieben Herrn Kรถnigs kam die Seele und trat in den Kรถrper ein. ||1||
เจเจฟเจฅเฉ เจ เจเจจเจฟ เจญเจเฉ เจญเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
An diesem Ort, wo das Feuer wie ein Ofen lodert,
เจเจฐเจง เจฎเฉเจ เจฎเจนเจพ เจเฉเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
in dieser Dunkelheit, wo der Kรถrper mit dem Gesicht nach unten liegt
เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจธเจฎเจพเจฒเฉ เจธเฉเจ เจเจฅเฉ เจเจธเจฎเจฟ เจเจกเจพเจ เจฒเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
- dort erinnert man sich mit jedem Atemzug an seinen Herrn und Meister, und dann wird er gerettet. ||2||
เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจฐเจญเฉ เจจเจฟเจเจฒเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Dann kommt man aus dem Mutterleib heraus,
เจเจธเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
und indem er seinen Herrn und Meister vergisst, richtet er sein Bewusstsein auf die Welt.
เจเจตเฉ เจเจพเจ เจญเจตเจพเจเจ เจเฉเจจเฉ เจฐเจนเจฃเฉ เจจ เจเจฟเจคเจนเฉ เจฅเจพเจ เจญเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er kommt und geht und wandert in der Reinkarnation; er kann nirgends bleiben. ||3||
เจฎเจฟเจนเจฐเจตเจพเจจเจฟ เจฐเจเจฟ เจฒเจเจ เจจเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Der barmherzige Herr befreit Selbst.
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจญเจฟ เจคเจฟเจธ เจเฉ เจฅเจพเจชเฉ เฅฅ
Er schuf und etablierte alle Wesen und Kreaturen.
เจเจจเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจเจฟเจฃเจฟ เจเจฒเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจเจเจ เจธเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจฅเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Diejenigen, die gehen, nachdem sie in diesem unschรคtzbaren menschlichen Leben siegreich gewesen sind - O Nanak, ihr Kommen in die Welt wird gutgeheiรen. ||4||1||31||