Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 997 (french)
ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥
L'esprit des Gurmukhs est rempli de foi; par le Guru Parfait, ils fusionnent dans le Naam, le Nom du Seigneur. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
Ô mon esprit, le sermon du Seigneur, Har, Har, plaît à mon esprit.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸਦਾ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Continuellement et pour toujours, prononce le sermon du Seigneur, Har, Har; en tant que Gurmukh, prononce la Parole Indicible. ||1||Pause||
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
J'ai cherché de fond en comble mon esprit et mon corps; comment puis-je atteindre cette Parole Indicible?
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
En rencontrant les humbles Saints, je l'ai trouvée; en écoutant la Parole Indicible, mon esprit est satisfait.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥
Le Nom du Seigneur est le Soutien de mon esprit et de mon corps; je suis uni au Seigneur Dieu Primordial omniscient. ||2||
ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Le Guru, l'Être Primordial, m'a uni au Seigneur Dieu Primordial. Ma conscience a fusionné dans la conscience suprême.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
Par une grande bonne fortune, je sers le Guru, et j'ai trouvé mon Seigneur, tout-sage et tout-connaissant.
ਮਨਮੁਖ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੩॥
Les manmukhs obstinés sont très malheureux; ils passent leur nuit de vie dans la misère et la douleur. ||3||
ਹਮ ਜਾਚਿਕ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ਮੁਖਿ ਦੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
Je ne suis qu'un humble mendiant à Votre porte, Dieu; s'il Vous plaît, placez la Parole Ambrosiaque de Votre Bani dans ma bouche.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
Le Vrai Guru est mon ami; Il m'unit à mon Seigneur Dieu tout-sage et tout-connaissant.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੩॥੫॥
Serviteur Nanak est entré dans Votre Sanctuaire; accordez Votre Grâce, et fusionnez-moi dans Votre Nom. ||4||3||5||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maaroo, Quatrième Mehla:
ਹਰਿ ਭਾਉ ਲਗਾ ਬੈਰਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਾਖੁ ॥
Détaché du monde, je suis amoureux du Seigneur; par une grande bonne fortune, j'ai enchâssé le Seigneur dans mon esprit.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਰਧਾ ਊਪਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
En rejoignant la Sangat, la Sainte Congrégation, la foi a jailli en moi; à travers la Parole du Shabad du Guru, je goûte l'essence sublime du Seigneur.
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੁ ॥੧॥
Mon esprit et mon corps ont totalement éclos; à travers la Parole du Bani du Guru, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||1||
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
Ô mon esprit bien-aimé, mon ami, goûte l'essence sublime du Nom du Seigneur, Har, Har.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par le Guru Parfait, j'ai trouvé le Seigneur, qui sauve mon honneur, ici et dans l'au-delà. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੁ ॥
Méditez sur le Nom du Seigneur, Har, Har; en tant que Gurmukh, goûtez au Kirtan des Louanges du Seigneur.
ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਹਰਿ ਬੀਜੀਐ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
Plantez la graine du Seigneur dans le corps-ferme. Le Seigneur Dieu est enchâssé dans la Sangat, la Sainte Congrégation.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੨॥
Le Nom du Seigneur, Har, Har, est le Nectar Ambrosiaque. Par le Guru Parfait, goûtez l'essence sublime du Seigneur. ||2||
ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਆਸਾ ਦਹ ਦਿਸ ਬਹੁ ਲਾਖੁ ॥
Les manmukhs obstinés sont remplis de faim et de soif; leurs esprits courent dans les dix directions, espérant de grandes richesses.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਦੇ ਵਿਚਿ ਬਿਸਟਾ ਮਨਮੁਖ ਰਾਖੁ ॥
Sans le Nom du Seigneur, leur vie est maudite; les manmukhs sont coincés dans le fumier.
ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਰਗੰਧ ਭਾਖੁ ॥੩॥
Ils vont et viennent, et sont condamnés à errer à travers d'innombrables incarnations, mangeant une pourriture puante. ||3||
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
Suppliant, implorant, je cherche Votre Sanctuaire; Seigneur, accordez-moi Votre Miséricorde, et sauvez-moi, Dieu.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
Conduisez-moi à rejoindre la Société des Saints, et bénissez-moi avec l'honneur et la gloire du Nom du Seigneur.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਖੁ ॥੪॥੪॥੬॥
J'ai obtenu la richesse du Nom du Seigneur, Har, Har; serviteur Nanak chante le Nom du Seigneur, à travers les Enseignements du Guru. ||4||4||6||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫
Maaroo, Quatrième Mehla, Cinquième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Le culte dévotionnel au Seigneur, Har, Har, est un trésor débordant.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
Le Gurmukh est émancipé par le Seigneur.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
Celui qui est béni par la Miséricorde de mon Seigneur et Maître chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਬਨਵਾਲੀ ॥
Ô Seigneur, Har, Har, ayez pitié de moi,
ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀ ॥
afin que dans mon cœur, je puisse demeurer sur Vous, Seigneur, pour toujours et à jamais.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chante le Nom du Seigneur, Har, Har, ô mon âme; en chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, tu seras émancipé. ||1||Pause||