Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 984 (french)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪
Raag Maalee Gauraa, Quatrième Mehla :
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu Créateur Universel. La Vérité est le Nom. Être Créatif Personnifié. Sans Peur. Sans Haine. Image de l'Immortel. Au-delà de la Naissance. Auto-Existant. Par la Grâce du Guru :
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥
D'innombrables personnes ont essayé, mais personne n'a trouvé la limite du Seigneur.
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Seigneur est inaccessible, inapprochable et insondable ; je m'incline humblement devant le Seigneur Dieu, mon Roi. ||1||Pause||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥
Le désir sexuel, la colère, la cupidité et l'attachement émotionnel apportent des conflits et des luttes continuels.
ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥
Sauve-moi, sauve-moi, je suis ta humble créature, ô Seigneur ; je suis venu à Ton Sanctuaire, ô mon Seigneur Dieu. ||1||
ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥
Tu protèges et préserves ceux qui se réfugient dans Ton Sanctuaire, Dieu ; Tu es appelé l'Amoureux de Tes dévots.
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥
Prahlaad, Ton humble serviteur, a été capturé par Harnaakhash ; mais Tu l'as sauvé et l'as fait traverser, Seigneur. ||2||
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥
Souviens-toi du Seigneur, ô esprit, et élève-toi vers la Demeure de Sa Présence ; le Seigneur Souverain est le Destructeur de la douleur.
ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Notre Seigneur et Maître enlève la peur de la naissance et de la mort ; en suivant les Enseignements du Guru, le Seigneur Dieu est trouvé. ||3||
ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥
Le Nom du Seigneur, notre Seigneur et Maître, est le Purificateur des pécheurs ; je chante le Seigneur, le Destructeur des craintes de Ses dévots.
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥
Celui qui porte le collier du Nom du Seigneur, Har, Har, dans son cœur, ô serviteur Nanak, fusionne dans le Naam. ||4||1||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maalee Gauraa, Quatrième Mehla :
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Ô mon esprit, chante le Nom du Seigneur, le Donateur de paix.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Celui qui rejoint le Sat Sangat, la Vraie Congrégation, et goûte au goût sublime du Seigneur, en tant que Gurmukh, en vient à réaliser Dieu. ||1||Pause||
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Par une grande bonne fortune, on obtient la Vision Bénie du Darshan du Guru ; en rencontrant le Guru, le Seigneur Dieu est connu.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥
La souillure de la mauvaise pensée est complètement lavée, en se baignant dans le bassin d'Amrit, le nectar du Seigneur. ||1||
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
Bénis, bénis soient les Saints, qui ont trouvé leur Seigneur Dieu ; je leur demande de me raconter les histoires du Seigneur.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
Je tombe à leurs pieds, et je les prie toujours, de m'unir miséricordieusement à mon Seigneur, l'Architecte du Destin. ||2||
ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Grâce au destin écrit sur mon front, j'ai trouvé le Saint Guru ; mon esprit et mon corps sont imprégnés de la Parole du Guru.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥
Le Seigneur Dieu est venu à ma rencontre ; j'ai trouvé la paix, et je suis débarrassé de tous les péchés. ||3||
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨੑ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥
Ceux qui suivent les Enseignements du Guru trouvent le Seigneur, la source du nectar ; leurs paroles sont sublimes et exaltées.
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਚਰਨਿ ਪਰਾਤਾ ॥੪॥੨॥
Par une grande bonne fortune, on est béni avec la poussière de leurs pieds ; le serviteur Nanak tombe à leurs pieds. ||4||2||