Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 977 (french)
ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਰੁੜਣੇ ॥
Ô mon Seigneur et Maître, Tu es grand, inaccessible et insondable ; tous méditent sur Toi, ô Seigneur magnifique.
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮੑਰੇ ਵਡ ਕਟਾਖ ਹੈ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੇ ॥੧॥
Ceux que Tu regardes avec Ton Grand Œil de Grâce, méditent sur Toi, Seigneur, et deviennent Gurmukh. ||1||
ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜੁਗਣੇ ॥
L'étendue de cette création est Ton œuvre, ô Dieu, mon Seigneur et Maître, Vie de l'univers entier, uni à tous.
ਜਿਉ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਲਹਰੀ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਣੇ ॥੨॥
D'innombrables vagues s'élèvent de l'eau, puis elles se fondent à nouveau dans l'eau. ||2||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਸੁ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਨਹ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਗਹਣੇ ॥
Toi seul, Dieu, sais ce que Tu fais. Ô Seigneur, je ne sais pas.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਰਿਦ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰਣੇ ॥੩॥
Je suis Ton enfant ; s'il Te plaît, inscris Tes Louanges dans mon cœur, Dieu, afin que je puisse me souvenir de Toi dans la méditation. ||3||
ਤੁਮ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰ ਜੋ ਸੇਵੈ ਸਭ ਫਲਣੇ ॥
Tu es le trésor d'eau, ô Seigneur, le lac Maansarovar. Quiconque Te sert reçoit toutes les récompenses fructueuses.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਂਛੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਣੇ ॥੪॥੬॥
Serviteur Nanak aspire au Seigneur, Har, Har, Har, Har ; bénis-le, Seigneur, de Ta Miséricorde. ||4||6||
ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ
Nat Naaraayan, Quatrième Mehla, Partaal :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Seul Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Guru :
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵ ਸਫਲ ਹਰਿ ਘਾਲ ॥
Ô mon esprit, sers le Seigneur, et reçois les fruits de tes récompenses.
ਲੇ ਗੁਰ ਪਗ ਰੇਨ ਰਵਾਲ ॥
Reçois la poussière des pieds du Guru.
ਸਭਿ ਦਾਲਿਦ ਭੰਜਿ ਦੁਖ ਦਾਲ ॥
Toute pauvreté sera éliminée, et tes douleurs disparaîtront.
ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Seigneur te bénira de Son Regard de Grâce, et tu seras ravi. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਮਹਲ ਬੇਅੰਤ ਲਾਲ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥
Le Seigneur Lui-même embellit Sa maison. Le Manoir d'Amour du Seigneur est parsemé d'innombrables joyaux, les joyaux du Seigneur Bien-aimé.
ਹਰਿ ਆਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਆਪਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਇਓ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰ ਕੀਈ ਹੈ ਬਸੀਠੀ ਹਮ ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
Le Seigneur Lui-même a accordé Sa Grâce, et Il est venu dans ma maison. Le Guru est mon avocat devant le Seigneur. En contemplant le Seigneur, je suis devenu bienheureux, bienheureux, bienheureux. ||1||
ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਗੁਰਿ ਪਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਸੁਨੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥
Du Guru, j'ai reçu la nouvelle de l'arrivée du Seigneur. Mon esprit et mon corps sont devenus extatiques et bienheureux, en entendant l'arrivée du Seigneur, mon Amour Bien-aimé, mon Seigneur.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਭਏ ਗਲਤਾਨ ਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
Serviteur Nanak a rencontré le Seigneur, Har, Har ; il est enivré, ravi, ravi. ||2||1||7||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Nat, Quatrième Mehla :
ਮਨ ਮਿਲੁ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸੁਭਵੰਤੀ ॥
Ô esprit, rejoins la Société des Saints, et deviens noble et exalté.
ਸੁਨਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਖਵੰਤੀ ॥
Écoute le Discours Ineffable du Seigneur qui donne la paix.
ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹੰਤੀ ॥
Tous les péchés seront effacés.
ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rencontre le Seigneur, selon ta destinée préordonnée. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚਿ ਊਤਮ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਥਾ ਭਜੰਤੀ ॥
En cet Âge Sombre de Kali Yuga, le Kirtan de la Louange du Seigneur est élevé et exalté. En suivant les Enseignements du Guru, l'intellect s'attarde sur le sermon du Seigneur.
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਸੁਣੀ ਮਨੀ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੰਤੀ ॥੧॥
Je suis un sacrifice à cette personne qui écoute et croit. ||1||
ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਾ ਜਿਨਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਭ ਭੂਖ ਲਹੰਤੀ ॥
Celui qui goûte l'essence sublime du Discours Ineffable du Seigneur - toute sa faim est satisfaite.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਵੰਤੀ ॥੨॥੨॥੮॥
Serviteur Nanak écoute le sermon du Seigneur, et est satisfait ; chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, Har, il est devenu comme le Seigneur. ||2||2||8||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Nat, Quatrième Mehla :
ਕੋਈ ਆਨਿ ਸੁਨਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥
Si seulement quelqu'un venait me raconter le sermon du Seigneur.
ਤਿਸ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਾਲ ॥
Je serais un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice pour lui.
ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹੈ ਭਲ ਭਾਲ ॥
Cet humble serviteur du Seigneur est le meilleur des meilleurs.