Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 976 (french)
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par la Grâce du Guru, je médite sur le Naam du Seigneur ; Je lave les pieds du Vrai Guru. ||1||Pause||
ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
L'Exalté Seigneur du Monde, le Maître de l'Univers, garde un pécheur comme moi dans Son Sanctuaire.
ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
Tu es le plus Grand Être, Seigneur, Destructeur des douleurs des humbles ; Tu as placé Ton Naam dans ma bouche, Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
Je suis humble, mais je chante les Louanges Élevées du Seigneur, rencontrant le Guru, le Vrai Guru, mon Ami.
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
Comme l'arbre de nimm amer, poussant près du bois de santal, je suis imprégné du parfum du bois de santal. ||2||
ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
Mes défauts et péchés de corruption sont innombrables ; encore et encore, je les commets.
ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
Je suis indigne, je suis une pierre lourde qui coule ; mais le Seigneur m'a fait traverser, en association avec Ses humbles serviteurs. ||3||
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
Ceux que Tu sauves, Seigneur - tous leurs péchés sont détruits.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
Ô Dieu Miséricordieux, Seigneur et Maître du serviteur Nanak, Tu as fait traverser même de méchants scélérats comme Harnaakhash. ||4||3||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Nat, Quatrième Mehla:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
Ô mon esprit, chante le Naam du Seigneur, Har, Har, avec amour.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Quand le Seigneur de l'Univers, Har, Har, a accordé Sa Grâce, alors je suis tombé aux pieds des humbles, et je médite sur le Seigneur. ||1||Pause||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
Égaré et confus pendant tant de vies passées, je suis maintenant venu et suis entré dans le Sanctuaire de Dieu.
ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
Ô mon Seigneur et Maître, Tu es le Protecteur de ceux qui viennent à Ton Sanctuaire. Je suis un si grand pécheur - s'il Te plaît, sauve-moi ! ||1||
ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥
En s'associant avec Toi, Seigneur, qui ne serait pas sauvé ? Seul Dieu sanctifie les pécheurs.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
Naam Dayv, l'imprimeur de calicot, a été chassé par les méchants scélérats, alors qu'il chantait Tes Glorieuses Louanges ; Ô Dieu, Tu as protégé l'honneur de Ton humble serviteur. ||2||
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
Ceux qui chantent Tes Glorieuses Louanges, Ô mon Seigneur et Maître - je suis un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice pour eux.
ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
Ces maisons et foyers sont sanctifiés, sur lesquels la poussière des pieds des humbles se dépose. ||3||
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
Je ne peux pas décrire Tes Glorieuses Vertus, Dieu ; Tu es le plus grand des grands, Ô Grand Dieu Primordial.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
S'il Te plaît, répands Ta Miséricorde sur le serviteur Nanak, Dieu ; Je sers aux pieds de Tes humbles serviteurs. ||4||4||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Nat, Quatrième Mehla:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
Ô mon esprit, crois et chante le Naam du Seigneur, Har, Har.
ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dieu, le Maître de l'Univers, a répandu Sa Miséricorde sur moi, et grâce aux Enseignements du Guru, mon intellect a été façonné par le Naam. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
L'humble serviteur du Seigneur chante les Louanges du Seigneur, Har, Har, écoutant les Enseignements du Guru.
ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
Le Naam du Seigneur coupe tous les péchés, comme le fermier coupant ses récoltes. ||1||
ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
Toi seul connais Tes Louanges, Dieu ; Je ne peux même pas décrire Tes Glorieuses Vertus, Seigneur.
ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
Tu es ce que Tu es, Dieu ; Toi seul connais Tes Glorieuses Vertus, Dieu. ||2||
ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
Les mortels sont liés par les nombreux liens du nœud de Maya. En méditant sur le Seigneur, le nœud se défait.
ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
comme l'éléphant, qui a été pris dans l'eau par le crocodile ; il s'est souvenu du Seigneur, et a chanté le Naam du Seigneur, et a été libéré. ||3||
ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
Ô mon Seigneur et Maître, Dieu Suprême, Seigneur Transcendant, à travers les âges, les mortels Te cherchent.
ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
Ton étendue ne peut être estimée ou connue, Ô Grand Dieu du serviteur Nanak. ||4||5||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Nat, Quatrième Mehla:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
Ô mon esprit, en cet Âge Sombre de Kali Yuga, le Kirtan des Louanges du Seigneur est digne et louable.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Quand le Dieu Seigneur Miséricordieux montre bonté et compassion, alors on tombe aux pieds du Vrai Guru, et on médite sur le Seigneur. ||1||Pause||