Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 927 (french)
ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥
Cherchez le Soutien de l'Unique Seigneur, et abandonnez-lui votre âme ; placez vos espoirs uniquement dans le Soutien du Monde.
ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥
Ceux qui sont imprégnés du Naam du Seigneur, dans le Saadh Sangat, traversent le terrifiant océan du monde.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥
Les péchés corrupteurs de la naissance et de la mort sont éradiqués, et aucune tache ne leur colle plus jamais.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
Nanak est un sacrifice au Seigneur Primordial Parfait ; Son mariage est éternel. ||3||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok :
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥
Foi juste, richesse, accomplissement des désirs et salut ; le Seigneur accorde ces quatre bénédictions.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥
Celui qui a un tel destin prédestiné sur son front, ô Nanak, voit tous ses désirs accomplis. ||1||
ਛੰਤੁ ॥
Chhant :
ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥
Tous mes désirs sont comblés, en rencontrant mon Seigneur Souverain Immaculé.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥
Je suis en extase, ô très fortunés ; le Cher Seigneur s'est manifesté dans ma propre maison.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਣਾ ॥
Mon Bien-aimé est venu dans ma maison, à cause de mes actions passées ; comment puis-je compter Ses Gloires ?
ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥
Le Seigneur, le Donneur de paix et d'intuition, est infini et parfait ; avec quelle langue puis-je décrire Ses Vertus Glorieuses ?
ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
Il me serre contre Lui dans Son étreinte, et me fusionne en Lui-même ; il n'y a pas d'autre lieu de repos que Lui.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥
Nanak est à jamais un sacrifice au Créateur, qui est contenu dans, et imprègne tout. ||4||4||
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Raamkalee, Cinquième Mehla :
ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥
Chantez les mélodieuses harmonies, ô mes compagnes, et méditez sur l'Unique Seigneur.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
Servez votre Vrai Guru, ô mes compagnes, et vous obtiendrez les fruits des désirs de votre esprit.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ
Raamkalee, Cinquième Mehla, Ruti ~ Les Saisons. Shalok :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥
Inclinez-vous devant le Seigneur Dieu Suprême, et cherchez la poussière des pieds des Saints.
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
Rejetez votre vanité, et vibrez, méditez, sur le Seigneur, Har, Har. Ô Nanak, Dieu est omniprésent. ||1||
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Il est l'Éradicateur des péchés, le Destructeur de la peur, l'Océan de paix, le Seigneur Roi Souverain.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥
Miséricordieux envers les humbles, le Destructeur de la douleur : Ô Nanak, méditez toujours sur Lui. ||2||
ਛੰਤੁ ॥
Chhant :
ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥
Chantez Ses Louanges, ô très fortunés, et le Cher Seigneur Dieu vous bénira de Sa Miséricorde.
ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥
Bénie et auspicieuse est cette saison, ce mois, ce moment, cette heure, où vous chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur.
ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Bénis soient ces êtres humbles, qui sont imprégnés d'amour pour Ses Louanges, et qui méditent d'un seul esprit sur Lui.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
Leur vie devient fructueuse, et ils trouvent ce Seigneur Dieu.
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥
Les dons aux œuvres caritatives et les rituels religieux ne sont pas égaux à la méditation sur le Seigneur, qui détruit tous les péchés.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥
Prie Nanak, en méditant en souvenir de Lui, je vis ; la naissance et la mort sont terminées pour moi. ||1||
ਸਲੋਕ ॥
Shalok :
ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥
Efforcez-vous d'atteindre le Seigneur inaccessible et insondable, et inclinez-vous humblement devant Ses pieds de lotus.
ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥
Ô Nanak, ce sermon seul Te plaît, Seigneur, qui nous inspire à prendre le Soutien du Naam. ||1||
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥
Cherchez le Sanctuaire des Saints, ô amis ; méditez en souvenir de votre Seigneur et Maître infini.
ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
La branche desséchée refleurira dans sa verdure, ô Nanak, en méditant sur le Seigneur Dieu. ||2||
ਛੰਤੁ ॥
Chhant :
ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥
La saison du printemps est délicieuse ; les mois de Chayt et Baisaakhi sont les mois les plus agréables.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥
J'ai obtenu le Cher Seigneur comme mon Époux, et mon esprit, mon corps et mon souffle ont fleuri.
ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥
Le Seigneur éternel et immuable est venu dans ma maison comme mon Époux, ô mes compagnes ; en demeurant sur Ses pieds de lotus, je m'épanouis dans la béatitude.