Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 764 (french)
ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Mon père m'a donnée en mariage au loin, et je ne retournerai pas à la maison de mes parents, ô Seigneur Râm.
ਰਹਸੀ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਘਰਿ ਸੋਹੀਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Je suis ravie de voir mon Époux Seigneur proche; dans Sa Demeure, je suis si belle, ô Seigneur Râm.
ਸਾਚੇ ਪਿਰ ਲੋੜੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੋੜੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨੇ ॥
Mon Véritable Époux Seigneur me désire; Il m'a unie à Lui-même, et a rendu mon intellect pur et sublime.
ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾ ਥਾਨਿ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ॥
Par une bonne destinée, je L'ai rencontré, et un lieu de repos m'a été donné; par la Sagesse du Guru, je suis devenue vertueuse.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਪਿਰ ਭਾਏ ॥
Je rassemble la Vérité durable et le contentement dans mon giron, et mon Bien-aimé est satisfait de mon discours véridique.
ਨਾਨਕ ਵਿਛੁੜਿ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੧॥
Ô Nanak, je ne souffrirai pas la douleur de la séparation; par les Enseignements du Guru, je fusionne dans l'étreinte aimante de l'Être du Seigneur. ||4||1||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤੁ ਘਰੁ ੨
Raag Soohee, Premier Mehla, Chhant, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥
Mes amis sont venus dans ma maison.
ਸਾਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Le Vrai Seigneur m'a unie à eux.
ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Le Seigneur m'a automatiquement unie à eux quand cela Lui a plu; en m'unissant aux élus, j'ai trouvé la paix.
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
J'ai obtenu cette chose, que mon esprit désirait.
ਅਨਦਿਨੁ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਏ ॥
En les rencontrant, nuit et jour, mon esprit est satisfait; ma maison et mon manoir sont embellis.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥੧॥
Le courant sonore non frappé du Panch Shabad, les Cinq Sons Primordiaux, vibre et résonne; mes amis sont venus dans ma maison. ||1||
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨਾਰੇ ॥
Alors venez, mes amis bien-aimés, et chantez les chants de joie, ô sœurs.
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥
Chantez les vrais chants de joie et Dieu sera satisfait. Vous serez célébrés à travers les quatre âges.
ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ਕਾਰਜ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Mon Époux Seigneur est venu dans ma maison, et ma place est ornée et décorée. Par le Shabad, mes affaires ont été résolues.
ਗਿਆਨ ਮਹਾ ਰਸੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Appliquant le collyre, l'essence suprême, de la sagesse divine à mes yeux, je vois la forme du Seigneur à travers les trois mondes.
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਰਸਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨੁ ਆਇਆ ॥੨॥
Alors rejoignez-moi, mes sœurs, et chantez les chants de joie et de délice; mes amis sont venus dans ma maison. ||2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਿੰਨਾ ॥
Mon esprit et mon corps sont imprégnés de Nectar Ambrosial,
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਤੰਨਾ ॥
au plus profond du noyau de mon être, se trouve le joyau de l'Amour du Seigneur.
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੇਰੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
Ce joyau inestimable est au plus profond de moi; je contemple l'essence suprême de la réalité.
ਜੰਤ ਭੇਖ ਤੂ ਸਫਲਿਓ ਦਾਤਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥
Les êtres vivants ne sont que des mendiants; Tu es le Donneur de récompenses; Tu es le Donneur à chaque être.
ਤੂ ਜਾਨੁ ਗਿਆਨੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ॥
Tu es Sage et Omniscient, le Connaisseur intérieur; Tu as Toi-même créé la création.
ਸੁਨਹੁ ਸਖੀ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭੀਨਾ ॥੩॥
Alors écoutez, ô mes sœurs - l'Enchanteur a enchanté mon esprit. Mon corps et mon esprit sont imprégnés de Nectar. ||3||
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Ô Âme Suprême du Monde,
ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ॥
Ton jeu est vrai.
ਸਚੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਉਣੁ ਬੁਝਾਏ ॥
Ton jeu est vrai, ô Seigneur Inaccessible et Infini; sans Toi, qui peut me faire comprendre?
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸਿਆਣੇ ਕੇਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਕਹਾਏ ॥
Il y a des millions de Siddhas et de chercheurs éclairés, mais sans Toi, qui peut s'en prétendre un?
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਠਾਏ ॥
La mort et la renaissance rendent l'esprit fou; seul le Guru peut le maintenir à sa place.
ਨਾਨਕ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ਗੁਣ ਸੰਗਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੨॥
Ô Nanak, celui qui brûle ses défauts et ses fautes avec le Shabad, accumule la vertu et trouve Dieu. ||4||1||2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩
Raag Soohee, Premier Mehla, Troisième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥
Viens, mon ami, afin que je puisse contempler la vision bénie de Ton Darshan.
ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ ਖੜੀ ਤਕਾ ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਰਾਮ ॥
Je me tiens à ma porte, à T'attendre; mon esprit est rempli d'un si grand désir.
ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
Mon esprit est rempli d'un si grand désir; écoute-moi, ô Dieu - je place ma foi en Toi.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥
En contemplant la Vision Bénie de Ton Darshan, je suis devenue libre de désir; les douleurs de la naissance et de la mort sont supprimées.