Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 714 (french)
ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥
Tout ce que je demande, je le reçois; je sers aux pieds du Seigneur, la source du nectar.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥
Je suis libéré des liens de la naissance et de la mort, et ainsi je traverse le terrifiant océan du monde. ||1||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥
Cherchant et recherchant, j'en suis venu à comprendre l'essence de la réalité; le serviteur du Seigneur de l'Univers Lui est dédié.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥
Si tu désires la béatitude éternelle, ô Nanak, souviens-toi toujours du Seigneur dans la méditation. ||2||5||10||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Todee, Cinquième Mehla:
ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥
Le calomniateur, par la Grâce du Guru, a été écarté.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Seigneur Dieu Suprême est devenu miséricordieux; avec la flèche de Shiva, Il lui a coupé la tête. ||1||Pause||
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥
La mort, et le nœud de la mort, ne peuvent pas me voir; J'ai adopté le Chemin de la Vérité.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥
J'ai gagné la richesse, le joyau du Naam du Seigneur; en mangeant et en dépensant, il ne s'épuise jamais. ||1||
ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥
En un instant, le calomniateur a été réduit en cendres; il a reçu les fruits de ses propres actions.
ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥
Serviteur Nanak dit la vérité des écritures; le monde entier en est témoin. ||2||6||11||
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
Todee, Cinquième Mehla:
ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥
Ô avare, ton corps et ton esprit sont remplis de péchés.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, vibrez, méditez sur le Seigneur et Maître; Lui seul peut couvrir vos péchés. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥
Quand de nombreux trous apparaissent dans votre bateau, vous ne pouvez pas les boucher avec vos mains.
ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥
Adorez Celui à qui appartient votre bateau; Il sauve le contrefait avec l'authentique. ||1||
ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥
Les gens veulent soulever la montagne avec de simples mots, mais elle reste là.
ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥
Nanak n'a aucune force ni pouvoir; Ô Dieu, s'il te plaît, protège-moi - Je cherche Ton Sanctuaire. ||2||7||12||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Todee, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥
Méditez sur les pieds de lotus du Seigneur dans votre esprit.
ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Naam du Seigneur est le médicament; c'est comme une hache, qui détruit les maladies causées par la colère et l'égoïsme. ||1||Pause||
ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥
Le Seigneur est Celui qui élimine les trois fièvres; Il est le Destructeur de la douleur, le réservoir de la paix.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥
Aucun obstacle ne bloque le chemin de celui qui prie devant Dieu. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥
Par la Grâce des Saints, le Seigneur est devenu mon médecin; Dieu seul est l'Acteur, la Cause des causes.
ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥
Il est le Donneur de la paix parfaite aux personnes à l'esprit innocent; Ô Nanak, le Seigneur, Har, Har, est mon soutien. ||2||8||13||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Todee, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥
Chantez le Naam du Seigneur, Har, Har, pour toujours et à jamais.
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Répandant Sa Douce Miséricorde, le Seigneur Dieu Suprême Lui-même a béni la ville. ||1||Pause||
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮੑਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
Celui à qui j'appartiens, a de nouveau pris soin de moi; mon chagrin et ma souffrance sont passés.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥
Il m'a donné Sa main, et m'a sauvé, Son humble serviteur; le Seigneur est ma mère et mon père. ||1||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
Tous les êtres et créatures sont devenus bons envers moi; mon Seigneur et Maître m'a béni de Sa Douce Miséricorde.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥
Nanak cherche le Sanctuaire du Seigneur, le Destructeur de la douleur; Sa gloire est si grande! ||2||9||14||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Todee, Cinquième Mehla:
ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥
Ô Seigneur et Maître, je cherche le Sanctuaire de Ta Cour.
ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Destructeur de millions de péchés, Ô Grand Donneur, à part Toi, qui d'autre peut me sauver? ||1||Pause||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Cherchant, cherchant de tant de manières, j'ai contemplé tous les objets de la vie.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, l'état suprême est atteint. Mais ceux qui sont absorbés par les liens de Maya, perdent la partie de la vie. ||1||