Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 682 (french)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Il ne laisse pas Ses dévots voir les moments difficiles; c'est Sa nature innée.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੧॥
Donnant Sa main, Il protège Son dévot; à chaque souffle, Il le chérit. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹਿਓ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥
Ma conscience reste attachée à Dieu.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਧੰਨੁ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Au commencement et à la fin, Dieu est toujours mon aide et mon compagnon; béni soit mon ami. ||Pause||
ਮਨਿ ਬਿਲਾਸ ਭਏ ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਅਚਰਜ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥
Mon esprit est ravi, contemplant la merveilleuse et glorieuse grandeur du Seigneur et Maître.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਆਨਦ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੧੫॥੪੬॥
Se souvenant, se souvenant du Seigneur dans la méditation, Nanak est en extase; Dieu, dans Sa perfection, a protégé et préservé son honneur. ||2||15||46||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਜਿਸ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਗਨਹੁ ਅਭਾਗਾ ॥
Celui qui oublie le Seigneur de la vie, le Grand Donateur - sachez qu'il est le plus malheureux.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਗਿਓ ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰ ਪਾਗਾ ॥੧॥
Celui dont l'esprit est amoureux des pieds de lotus du Seigneur, obtient le bassin de nectar ambrosial. ||1||
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
Ton humble serviteur s'éveille dans l'Amour du Naam du Seigneur.
ਆਲਸੁ ਛੀਜਿ ਗਇਆ ਸਭੁ ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Toute paresse a disparu de son corps, et son esprit est attaché au Seigneur Bien-aimé. ||Pause||
ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਨਾਰਾਇਣ ਸਗਲ ਘਟਾ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥
Partout où je regarde, le Seigneur est là; Il est le fil, sur lequel tous les cœurs sont enfilés.
ਨਾਮ ਉਦਕੁ ਪੀਵਤ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਆਗੇ ਸਭਿ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੨॥੧੬॥੪੭॥
Buvant l'eau du Naam, le serviteur Nanak a renoncé à tous les autres amours. ||2||16||47||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
Toutes les affaires de l'humble serviteur du Seigneur sont parfaitement résolues.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਜਾ ਰਾਖੀ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans l'Âge Sombre et totalement empoisonné de Kali Yuga, le Seigneur préserve et protège son honneur. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥
Se souvenant, se souvenant de Dieu, son Seigneur et Maître dans la méditation, le Messager de la Mort ne s'approche pas de lui.
ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਕਾ ਧਾਮ ॥੧॥
La libération et le paradis se trouvent dans la Saadh Sangat, la Compagnie des Saints; son humble serviteur trouve la demeure du Seigneur. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਥਾਤੀ ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
Les pieds de lotus du Seigneur sont le trésor de Son humble serviteur; en eux, il trouve des millions de plaisirs et de conforts.
ਗੋਬਿੰਦੁ ਦਮੋਦਰ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੧੭॥੪੮॥
Il se souvient du Seigneur Dieu dans la méditation, jour et nuit; Nanak est à jamais un sacrifice pour lui. ||2||17||48||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਇਕੁ ਦਾਨੁ ॥
Je ne demande qu'un seul don au Seigneur.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਸਿਮਰਉ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Que tous mes désirs soient comblés, en méditant et en me souvenant de Ton Naam, ô Seigneur. ||1||Pause||
ਚਰਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸਹਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਵਉ ॥
Que Tes pieds demeurent dans mon cœur, et que je trouve la Société des Saints.
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥੧॥
Que mon esprit ne soit pas affligé par le feu du chagrin; que je chante Tes Glorieuses Louanges, vingt-quatre heures par jour. ||1||
ਸ੍ਵਸਤਿ ਬਿਵਸਥਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਧੵੰਤ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਣ ॥
Que je serve le Seigneur dans mon enfance et ma jeunesse, et que je médite sur Dieu dans mon âge mûr et ma vieillesse.
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਪਰਮੇਸਰ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮ ਨ ਛਾਪਣ ॥੨॥੧੮॥੪੯॥
Ô Nanak, celui qui est imprégné de l'Amour du Seigneur Transcendant, n'est plus réincarné pour mourir. ||2||18||49||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਸਭਿ ਥੋਕ ॥
Je ne demande qu'au Seigneur pour toutes choses.
ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਜਾਚਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੋਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J'hésiterais à mendier auprès d'autres personnes. En se souvenant de Dieu dans la méditation, la libération est obtenue. ||1||Pause||
ਘੋਖੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ਬੇਦ ਪੁਕਾਰਹਿ ਘੋਖ ॥
J'ai étudié avec les sages silencieux, et j'ai lu attentivement les Simritees, les Puraanas et les Vedas; ils proclament tous que,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੇਵਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਲੋਕ ॥੧॥
en servant le Seigneur, l'océan de miséricorde, la Vérité est obtenue, et ce monde et le prochain sont embellis. ||1||
ਆਨ ਅਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਹੈ ਜੇਤੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਫੋਕ ॥
Tous les autres rituels et coutumes sont inutiles, sans se souvenir du Seigneur dans la méditation.
ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਬਿਨਸੇ ਸੋਕ ॥੨॥੧੯॥੫੦॥
Ô Nanak, la peur de la naissance et de la mort a été supprimée; en rencontrant le Saint, le chagrin est dissipé. ||2||19||50||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥
La soif est étanchée, par le Naam du Seigneur.
ਮਹਾ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪੂਰਨ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Une grande paix et un grand contentement viennent par la Parole du Guru, et la méditation est parfaitement concentrée sur Dieu. ||1||Pause||