Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 680 (french)
ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥
Chantez les louanges du Seigneur et Maître, avec l'amour de votre âme.
ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ceux qui cherchent Son Sanctuaire, et méditent sur le Naam, le Nom du Seigneur, sont fusionnés avec le Seigneur dans une paix céleste. ||1||Pause||
ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸੰਗਿ ਪੁਨੀਤਾ ਦੇਹੀ ॥
Les pieds de l'humble serviteur du Seigneur demeurent dans mon cœur; avec eux, mon corps est purifié.
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਏਹੀ ॥੨॥੪॥੩੫॥
Ô trésor de miséricorde, s'il te plaît, bénis Nanak avec la poussière des pieds de Tes humbles serviteurs; cela seul apporte la paix. ||2||4||35||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਜਤਨ ਕਰੈ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਵੈ ਓਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥
Les gens essaient de tromper les autres, mais Celui qui connaît l'intérieur, Celui qui scrute les cœurs, sait tout.
ਪਾਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਨੈ ॥੧॥
Ils commettent des péchés, puis les nient, tout en prétendant être dans le Nirvaanaa. ||1||
ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ਤੁਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਿ ॥
Ils croient que Tu es loin, mais Toi, ô Dieu, Tu es proche.
ਉਤ ਤਾਕੈ ਉਤ ਤੇ ਉਤ ਪੇਖੈ ਆਵੈ ਲੋਭੀ ਫੇਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Regardant autour, de ci de là, les gens avides vont et viennent. ||Pause||
ਜਬ ਲਗੁ ਤੁਟੈ ਨਾਹੀ ਮਨ ਭਰਮਾ ਤਬ ਲਗੁ ਮੁਕਤੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Tant que les doutes de l'esprit ne sont pas dissipés, la libération n'est pas trouvée.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੨॥੫॥੩੬॥
Dit Nanak, lui seul est un Saint, un dévot, et un humble serviteur du Seigneur, envers qui le Seigneur et Maître est miséricordieux. ||2||5||36||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਅਪੁਨੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥
Mon Guru donne le Naam, le Nom du Seigneur, à ceux qui ont un tel karma écrit sur leur front.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਤਾ ਕਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਧਰਮਾ ॥੧॥
Il implante le Naam, et nous inspire à chanter le Naam; ceci est le Dharma, la vraie religion, dans ce monde. ||1||
ਜਨ ਕਉ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸੋਭ ॥
Le Naam est la gloire et la grandeur de l'humble serviteur du Seigneur.
ਨਾਮੋ ਗਤਿ ਨਾਮੋ ਪਤਿ ਜਨ ਕੀ ਮਾਨੈ ਜੋ ਜੋ ਹੋਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Naam est son salut, et le Naam est son honneur; il accepte tout ce qui arrive. ||1||Pause||
ਨਾਮ ਧਨੁ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਲੈ ਸੋਈ ਪੂਰਾ ਸਾਹਾ ॥
Cet humble serviteur, qui a le Naam comme sa richesse, est le banquier parfait.
ਨਾਮੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਆਧਾਰਾ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਹਾ ॥੨॥੬॥੩੭॥
Le Naam est son occupation, ô Nanak, et son seul soutien; le Naam est le profit qu'il gagne. ||2||6||37||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਮਾਥੈ ਪਰਉ ਰਵਾਲ ॥
Mes yeux ont été purifiés, en contemplant la vision bénie du Darshan du Seigneur, et en touchant mon front à la poussière de Ses pieds.
ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਮੋਰੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹੁ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥
Avec joie et bonheur, je chante les glorieuses louanges de mon Seigneur et Maître; le Seigneur du Monde demeure dans mon cœur. ||1||
ਤੁਮ ਤਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
Tu es mon Miséricordieux Protecteur, Seigneur.
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਬੇਅੰਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô beau, sage, infini Père Dieu, sois Miséricordieux envers moi, Dieu. ||1||Pause||
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤੁਮਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਰਸਾਲ ॥
Ô Seigneur d'extase suprême et de forme bienheureuse, Ta Parole est si belle, si imprégnée de Nectar.
ਹਿਰਦੈ ਚਰਣ ਸਬਦੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬਾਂਧਿਓ ਪਾਲ ॥੨॥੭॥੩੮॥
Avec les pieds de lotus du Seigneur enchâssés dans son cœur, Nanak a lié le Shabad, la Parole du Vrai Guru, au bord de sa robe. ||2||7||38||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖਲਾਵੈ ਭੋਜਨ ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖੇਲਾਵੈ ॥
À Sa manière, Il nous fournit notre nourriture; à Sa manière, Il joue avec nous.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਭੋਗ ਰਸ ਦੇਵੈ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
Il nous bénit avec tous les conforts, les plaisirs et les délices, et Il imprègne nos esprits. ||1||
ਹਮਰੇ ਪਿਤਾ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ॥
Notre Père est le Seigneur du Monde, le Seigneur Miséricordieux.
ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਮਹਤਾਰੀ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਤੈਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tout comme la mère protège ses enfants, Dieu nous nourrit et prend soin de nous. ||1||Pause||
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਦੇਵਾ ॥
Tu es mon ami et compagnon, le Maître de toutes les excellences, ô Seigneur Divin éternel et permanent.
ਈਤ ਊਤ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ॥੨॥੮॥੩੯॥
Ici, là et partout, Tu es omniprésent; s'il te plaît, bénis Nanak pour qu'il serve les Saints. ||2||8||39||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehla:
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥
Les Saints sont bons et compatissants; ils brûlent leur désir sexuel, leur colère et leur corruption.
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਤਨੁ ਜੀਅਰਾ ਇਨ ਊਪਰਿ ਲੈ ਬਾਰੇ ॥੧॥
Mon pouvoir, ma richesse, ma jeunesse, mon corps et mon âme sont un sacrifice pour eux. ||1||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤਕਾਰੇ ॥
Avec mon esprit et mon corps, j'aime le Nom du Seigneur.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਸਹਿਤ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Avec paix, équilibre, plaisir et joie, Il m'a fait traverser l'océan terrifiant du monde. ||Pause||