Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 679 (french)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭
Dhanaasaree, Cinquième Mehlâ, Septième Maison :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਹਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Médite en souvenir sur l'Unique Seigneur ; médite en souvenir sur l'Unique Seigneur ; médite en souvenir sur l'Unique Seigneur, ô mon Bien-aimé.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Il te sauvera des conflits, de la souffrance, de la cupidité, de l'attachement et de l'océan mondial le plus terrifiant. ||Pause||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥
À chaque souffle, à chaque instant, jour et nuit, médite sur Lui.
ਸਾਧਸੰਗ ਜਪਿ ਨਿਸੰਗ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, médite sur Lui sans crainte, et enchâsse le trésor de Son Naam dans ton esprit. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Adore Ses pieds de lotus, et contemple les vertus glorieuses du Seigneur de l'Univers.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ਨਾਨਕ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥੧॥੩੧॥
Ô Nanak, la poussière des pieds des Saints te bénira de plaisir et de paix. ||2||1||31||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ਦੁਪਦੇ
Dhanaasaree, Cinquième Mehlâ, Huitième Maison, Dho-Padhay :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ॥
Me souvenant, me souvenant, me souvenant de Lui dans la méditation, je trouve la paix ; à chaque souffle, je médite sur Lui.
ਇਹ ਲੋਕਿ ਪਰਲੋਕਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਤ ਕਤ ਮੋਹਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥੧॥
Dans ce monde et dans l'autre, Il est avec moi, comme mon aide et mon soutien ; partout où je vais, Il me protège. ||1||
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
La Parole du Guru demeure avec mon âme.
ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਤਸਕਰੁ ਨਹੀ ਲੇਵੈ ਭਾਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Elle ne coule pas dans l'eau ; les voleurs ne peuvent pas la voler, et le feu ne peut pas la brûler. ||1||Pause||
ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਟਿਕ ਮਾਤ ਦੂਧੁ ਜੈਸੇ ਬਾਲੇ ॥
Elle est comme la richesse pour le pauvre, une canne pour l'aveugle et le lait maternel pour l'enfant.
ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੨॥੧॥੩੨॥
Dans l'océan du monde, j'ai trouvé le bateau du Seigneur ; le Seigneur Miséricordieux a accordé Sa Miséricorde à Nanak. ||2||1||32||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehlâ :
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾਈ ॥
Le Seigneur de l'Univers est devenu bon et miséricordieux ; Son Nectar Ambrosiaque imprègne mon cœur.
ਨਵ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਜਨ ਪਾਈ ॥੧॥
Les neuf trésors, les richesses et les pouvoirs spirituels miraculeux des Siddhas s'accrochent aux pieds du humble serviteur du Seigneur. ||1||
ਸੰਤਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਸਗਲ ਹੀ ਜਾਈ ॥
Les Saints sont en extase partout.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
À l'intérieur de la maison, et à l'extérieur aussi, le Seigneur et Maître de Ses dévots est totalement omniprésent et imprègne tout. ||1||Pause||
ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਜਾ ਕੈ ਅੰਗਿ ਗੁਸਾਈ ॥
Personne ne peut égaler celui qui a le Seigneur de l'Univers à ses côtés.
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨॥੩੩॥
La peur du Messager de la Mort est éradiquée, en se souvenant de Lui dans la méditation ; Nanak médite sur le Naam, le Nom du Seigneur. ||2||2||33||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehlâ :
ਦਰਬਵੰਤੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬੈ ਭੂਮਵੰਤੁ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
L'homme riche contemple ses richesses et est fier de lui ; le propriétaire terrien est fier de ses terres.
ਰਾਜਾ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਰਾਜੁ ਹਮਰਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਟੇਕ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
Le roi croit que tout le royaume lui appartient ; de la même manière, l'humble serviteur du Seigneur considère le soutien de son Seigneur et Maître. ||1||
ਜੇ ਕੋਊ ਅਪੁਨੀ ਓਟ ਸਮਾਰੈ ॥
Quand on considère le Seigneur comme son seul soutien,
ਜੈਸਾ ਬਿਤੁ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਪੁਨਾ ਬਲੁ ਨਹੀ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
alors le Seigneur utilise Son pouvoir pour l'aider ; ce pouvoir ne peut être vaincu. ||1||Pause||
ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਭਏ ਇਕ ਆਸਰ ਸਰਣਿ ਸਰਣਿ ਕਰਿ ਆਏ ॥
Renonçant à tous les autres, j'ai cherché le Soutien de l'Unique Seigneur ; Je suis venu à Lui, plaidant : « Sauve-moi, sauve-moi ! »
ਸੰਤ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥੩॥੩੪॥
Par la bonté et la Grâce des Saints, mon esprit a été purifié ; Nanak chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||2||3||34||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasaree, Cinquième Mehlâ :
ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗੋ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਸੂਰਾ ॥
Lui seul est appelé un guerrier, qui est attaché à l'Amour du Seigneur en cet âge.
ਆਤਮ ਜਿਣੈ ਸਗਲ ਵਸਿ ਤਾ ਕੈ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੧॥
Grâce au Vrai Guru Parfait, il conquiert sa propre âme, et alors tout passe sous son contrôle. ||1||