Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 630 (french)
ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥
Tous les êtres sont Tiens, ô Seigneur Miséricordieux.
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Tu chéris Tes dévots.
ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Ta glorieuse grandeur est merveilleuse et étonnante.
ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥
Nanak médite toujours sur le Naam, le Nom du Seigneur. ||2||23||87||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥
Le Seigneur est toujours avec moi.
ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥
Le Messager de la Mort ne s'approche pas de moi.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥
Dieu me serre dans Ses bras et me protège.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥
Vrais sont les Enseignements du Vrai Guru. ||1||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥
Le Guru Parfait l'a fait parfaitement.
ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il a battu et chassé mes ennemis, et m'a donné, à moi Son esclave, la sublime compréhension de l'esprit neutre. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥
Dieu a béni tous les lieux de prospérité.
ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥
Je suis revenu sain et sauf.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥
Nanak est entré dans le Sanctuaire de Dieu.
ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥
Cela a éradiqué toutes les maladies. ||2||24||88||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥
Le Vrai Guru est le Donneur de toute paix et de tout confort - cherchez Son Sanctuaire.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
En contemplant la Vision Bénie de Son Darshan, la béatitude s'ensuit, la douleur est dissipée, et on chante les Louanges du Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥
Buvez l'essence sublime du Seigneur, ô Frères de Destinée.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Chantez le Naam, le Nom du Seigneur; adorez le Naam avec adoration, et entrez dans le Sanctuaire du Guru Parfait. ||Pause||
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥
Seul celui qui a un tel destin préordonné le reçoit; lui seul devient parfait, ô Frères de Destinée.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥
La prière de Nanak, ô Cher Dieu, est de rester amoureusement absorbé dans le Naam. ||2||25||89||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥
Le Seigneur est la Cause des Causes, le Connaisseur Intérieur, le Fouilleur des cœurs; Il préserve l'honneur de Son serviteur.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥
Il est salué et félicité dans le monde entier, et il goûte l'essence sublime du Shabad, la Parole du Guru. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥
Cher Dieu, Seigneur du monde, Tu es mon seul soutien.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮੑ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Tu es tout-puissant, le Donneur de Sanctuaire; vingt-quatre heures par jour, je médite sur Toi. ||Pause||
ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥
Cet humble être, qui vibre sur Toi, ô Dieu, n'est pas affligé par l'anxiété.
ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
Attaché aux Pieds du Vrai Guru, sa peur est dissipée, et dans son esprit, il chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||2||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
Il demeure dans la paix céleste et l'extase totale; le Vrai Guru l'a réconforté.
ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥
Il est rentré chez lui victorieux, avec honneur, et ses espoirs ont été comblés. ||3||
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
Parfaits sont les Enseignements du Guru Parfait; Parfaits sont les actes de Dieu.
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥
S'accrochant aux pieds du Guru, Nanak a traversé l'océan terrifiant du monde, en chantant le Nom du Seigneur, Har, Har. ||4||26||90||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥
Devenant miséricordieux, le Destructeur des douleurs des pauvres a Lui-même conçu tous les dispositifs.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥
En un instant, Il a sauvé Son humble serviteur; le Guru Parfait a coupé ses liens. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥
Ô mon esprit, médite toujours sur le Guru, le Seigneur de l'Univers.
ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Toute maladie quittera ce corps, et vous obtiendrez les fruits des désirs de votre esprit. ||Pause||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Dieu a créé tous les êtres et créatures; Il est élevé, inaccessible et infini.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, Nanak médite sur le Naam, le Nom du Seigneur; son visage est radieux à la Cour du Seigneur. ||2||27||91||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥
Je médite en souvenir de mon Seigneur.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥
Jour et nuit, je médite toujours sur Lui.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥
Il m'a donné Sa main et m'a protégé.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥
Je bois l'essence la plus sublime du Nom du Seigneur. ||1||