Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 627 (french)
ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥
Ce que Tu nous fais faire, nous le faisons.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥
Nanak, Ton esclave, cherche Ta Protection. ||2||7||71||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥
J'ai tissé le Naam du Seigneur dans la trame de mon cœur.
ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥
Toutes mes affaires sont résolues.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Son esprit est attaché aux pieds de Dieu,
ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥
dont le destin est parfait. ||1||
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
En rejoignant le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, je médite sur le Seigneur.
ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Vingt-quatre heures par jour, je vénère et adore le Seigneur, Har, Har ; j'ai obtenu les fruits des désirs de mon esprit. ||Pause||
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥
Les graines de mes actions passées ont germé.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥
Mon esprit est attaché au Naam du Seigneur.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Mon esprit et mon corps sont absorbés dans la vision bénie du Darshan du Seigneur.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
L'esclave Nanak chante les Glorieuses Louanges du Vrai Seigneur. ||2||8||72||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
En rencontrant le Guru, je contemple Dieu.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Toutes mes affaires ont été résolues.
ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥
Personne ne dit du mal de moi.
ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
Tout le monde me félicite pour ma victoire. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥
Ô Saints, je cherche le Vrai Sanctuaire du Seigneur et Maître.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Tous les êtres et créatures sont dans Ses mains ; Il est Dieu, le Connaisseur intérieur, Celui qui sonde les cœurs. ||Pause||
ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Il a résolu toutes mes affaires.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥
Dieu a confirmé Sa nature innée.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥
Le Naam de Dieu est le Purificateur des pécheurs.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥
Le serviteur Nanak est à jamais un sacrifice pour Lui. ||2||9||73||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Le Seigneur Dieu Suprême l'a créé et embelli.
ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥
Le Guru a sauvé ce petit enfant.
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥
Alors, célébrez et soyez heureux, père et mère.
ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
Le Seigneur Transcendant est le Donneur d'âmes. ||1||
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
Tes esclaves, ô Seigneur, se concentrent sur des pensées pures.
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Tu préserves l'honneur de Tes esclaves, et Tu arranges Toi-même leurs affaires. ||Pause||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
Mon Dieu est si bienveillant.
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
Son Pouvoir Tout-Puissant est manifeste.
ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
Nanak est venu à Son Sanctuaire.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
Il a obtenu les fruits des désirs de son esprit. ||2||10||74||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥
Pour toujours et à jamais, je chante le Naam du Seigneur.
ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥
Dieu Lui-même a sauvé mon enfant.
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
Il l'a guéri de la variole.
ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥
Mes problèmes ont été supprimés grâce au Naam du Seigneur. ||1||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
Mon Dieu est à jamais Miséricordieux.
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Il a entendu la prière de Son dévot, et maintenant tous les êtres sont bons et compatissants envers lui. ||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥
Dieu est Tout-Puissant, la Cause des causes.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥
En se souvenant du Seigneur dans la méditation, toutes les douleurs et tous les chagrins disparaissent.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥
Il a entendu la prière de Son esclave.
ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
Ô Nanak, maintenant tout le monde dort en paix. ||2||11||75||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥
J'ai médité sur mon Guru.
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥
Je L'ai rencontré et suis rentré chez moi dans la joie.
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
C'est la glorieuse grandeur du Naam.
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
Sa valeur ne peut être estimée. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥
Ô Saints, vénérez et adorez le Seigneur, Har, Har, Har.
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Vénérez le Seigneur dans l'adoration, et vous obtiendrez tout ; vos affaires seront toutes résolues. ||Pause||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥
Seul celui qui est attaché avec une dévotion aimante à Dieu,
ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥
réalise son grand destin.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Le serviteur Nanak médite sur le Naam, le Nom du Seigneur.
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
Il obtient les récompenses de toutes les joies et de la paix. ||2||12||76||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Cinquième Mehla:
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥
Le Seigneur Transcendant m'a donné Son soutien.
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥
La maison de la douleur et de la maladie a été démolie.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
Les hommes et les femmes célèbrent.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
Le Seigneur Dieu, Har, Har, a étendu Sa Miséricorde. ||1||