Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 563 (french)
ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je vis en méditant sur Tes Pieds, Dieu. ||1||Pause||
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
Ô mon Dieu Miséricordieux et Tout-Puissant, Ô Grand Donateur,
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥
Seul celui que Tu bénis Te connaît. ||2||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
Pour toujours et à jamais, je suis un sacrifice pour Toi.
ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
Ici et dans l'au-delà, je cherche Ta Protection. ||3||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥
Je suis sans vertu ; je ne connais aucune de Tes Glorieuses Vertus.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥
Ô Nanak, en voyant le Saint Homme, mon esprit est imprégné de Toi. ||4||3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
Wadahans, Cinquième Mehla :
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥
Dieu est parfait - Il est Celui qui Connaît l'Intérieur, Celui qui Scrute les cœurs.
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥
Il nous bénit avec le don de la poussière des pieds des Saints. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Bénis-moi de Ta Grâce, Dieu, Ô Miséricordieux envers les humbles.
ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je cherche Ta Protection, Ô Seigneur Parfait, Soutien du Monde. ||1||Pause||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Il est totalement imprégnant et omniprésent dans l'eau, la terre et le ciel.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥
Dieu est proche, pas loin. ||2||
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥
Celui qu'Il bénit de Sa Grâce, médite sur Lui.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
Vingt-quatre heures par jour, il chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||3||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
Il chérit et soutient tous les êtres et créatures.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥
Nanak cherche le Sanctuaire de la Porte du Seigneur. ||4||4||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Wadahans, Cinquième Mehla :
ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Tu es le Grand Donateur, Celui qui Connaît l'Intérieur, Celui qui Scrute les cœurs.
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
Dieu, le Seigneur et Maître Parfait, est imprégnant et omniprésent en tout. ||1||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
Le Naam de mon Dieu Bien-aimé est mon seul soutien.
ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je vis en entendant, continuellement en entendant Ton Naam. ||1||Pause||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥
Je cherche Ton Sanctuaire, Ô mon Vrai Guru Parfait.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥
Mon esprit est purifié par la poussière des Saints. ||2||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
J'ai enchâssé Ses Pieds de Lotus dans mon cœur.
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
Je suis un sacrifice à la Vision Bénie de Ton Darshan. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
Montre-moi de la miséricorde, afin que je puisse chanter Tes Glorieuses Louanges.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥
Ô Nanak, en récitant le Naam, le Nom du Seigneur, j'obtiens la paix. ||4||5||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Wadahans, Cinquième Mehla :
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, buvez le Nectar Ambrosial du Seigneur.
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥
L'âme ne meurt pas, et elle ne se gaspille jamais. ||1||
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
Par une grande bonne fortune, on rencontre le Guru Parfait.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par la Grâce du Guru, on médite sur Dieu. ||1||Pause||
ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
Le Seigneur est le joyau, la perle, la gemme, le diamant.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
En méditant, en méditant en souvenir de Dieu, je suis en extase. ||2||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥
Où que je regarde, je vois le Sanctuaire des Saints.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥
En chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur, mon âme devient immaculée. ||3||
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥
Dans chaque cœur, réside mon Seigneur et Maître.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥
Ô Nanak, on obtient le Naam, le Nom du Seigneur, lorsque Dieu accorde Sa Miséricorde. ||4||6||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Wadahans, Cinquième Mehla :
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Ne m'oublie pas, ô Dieu, Miséricordieux envers les humbles.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je cherche Ton Sanctuaire, Ô Seigneur Parfait et Compatissant. ||1||Pause||
ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
Partout où Tu viens à l'esprit, cet endroit est béni.
ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥
Au moment où je T'oublie, je suis frappé de regret. ||1||
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥
Tous les êtres sont Tiens ; Tu es leur compagnon constant.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
S'il Te plaît, donne-moi Ta main et tire-moi de cet océan du monde. ||2||
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥
Le venir et le départ sont par Ta Volonté.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥
Celui que Tu sauves n'est pas affligé par la souffrance. ||3||
ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥
Tu es le seul et unique Seigneur et Maître ; il n'y en a pas d'autre.
ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥
Nanak offre cette prière les paumes jointes. ||4||7||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
Wadahans, Cinquième Mehla :
ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
Quand Tu Te laisses connaître, alors nous Te connaissons.
ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
Nous chantons Ton Naam, que Tu nous as donné. ||1||
ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tu es merveilleux ! Ta puissance créatrice est incroyable ! ||1||Pause||