Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 551 (french)
ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਦੇ ਛਿੰਗਾ ਆਪੇ ਚੁਲੀ ਭਰਾਵੈ ॥
Lui-même est l'eau, Lui-même donne le cure-dent, et Lui-même offre le bain de bouche.
ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੈ ਆਪੇ ਵਿਦਾ ਕਰਾਵੈ ॥
Lui-même appelle et assoit la congrégation, et Lui-même leur fait ses adieux.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵੈ ॥੬॥
Celui que le Seigneur Lui-même bénit de Sa Miséricorde - le Seigneur lui fait suivre Son Hukam. ||6||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Mehla:
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਬੰਧਨਾ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਸਨਬੰਧੁ ॥
Les rituels et les religions ne sont que des enchevêtrements; le mal et le bien y sont liés.
ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਸੁ ਬੰਧਨਾ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁ ਧੰਧੁ ॥
Ces choses faites pour les enfants et le conjoint, dans l'ego et l'attachement, ne sont que des liens supplémentaires.
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਜੇਵਰੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥
Partout où je regarde, je vois le nœud coulant de l'attachement à Maya.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਵਰਤਣਿ ਵਰਤੈ ਅੰਧੁ ॥੧॥
Ô Nanak, sans le Vrai Naam, le monde est plongé dans des enchevêtrements aveugles. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
Quatrième Mehla:
ਅੰਧੇ ਚਾਨਣੁ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥
Les aveugles reçoivent la Lumière Divine, lorsqu'ils se fondent dans la Volonté du Vrai Guru.
ਬੰਧਨ ਤੋੜੈ ਸਚਿ ਵਸੈ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
Ils brisent leurs liens, et demeurent dans la Vérité, et l'obscurité de l'ignorance est dissipée.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇਖੈ ਤਿਸੈ ਕਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਾਜਿ ॥
Ils voient que tout appartient à Celui qui a créé et façonné le corps.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਕਰਤਾਰ ਕੀ ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਲਾਜ ॥੨॥
Nanak cherche le Sanctuaire du Créateur - le Créateur préserve son honneur. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਜਦਹੁ ਆਪੇ ਥਾਟੁ ਕੀਆ ਬਹਿ ਕਰਤੈ ਤਦਹੁ ਪੁਛਿ ਨ ਸੇਵਕੁ ਬੀਆ ॥
Lorsque le Créateur, assis tout seul, a créé l'Univers, il n'a consulté aucun de ses serviteurs;
ਤਦਹੁ ਕਿਆ ਕੋ ਲੇਵੈ ਕਿਆ ਕੋ ਦੇਵੈ ਜਾਂ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥
alors que peut prendre quelqu'un, et que peut donner quelqu'un, quand Il n'a créé aucun autre comme Lui-même?
ਫਿਰਿ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਕਰਤੈ ਦਾਨੁ ਸਭਨਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥
Puis, après avoir façonné le monde, le Créateur a béni tout le monde de Ses bénédictions.
ਆਪੇ ਸੇਵ ਬਣਾਈਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
Lui-même nous instruit dans Son service, et en tant que Gurmukh, nous buvons Son Nectar Ambrosiaque.
ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਰੈ ਸੁ ਥੀਆ ॥੭॥
Lui-même est sans forme, et Lui-même est formé; quoi qu'Il fasse Lui-même, cela arrive. ||7||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Mehla:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਾਚਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Les Gurmukhs servent Dieu pour toujours; nuit et jour, ils sont imprégnés de l'Amour du Vrai Seigneur.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਾਚੇ ਅਰਧਿ ਉਰਧਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Ils sont dans la béatitude pour toujours, chantant les Glorieuses Louanges du Vrai Seigneur; dans ce monde et dans l'autre, ils Le gardent serré dans leur cœur.
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਸਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Leur Bien-aimé demeure au plus profond d'eux; le Créateur a prédestiné ce destin.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥
Ô Nanak, Il les mélange en Lui-même; Il déverse Lui-même Sa Miséricorde sur eux. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Troisième Mehla:
ਕਹਿਐ ਕਥਿਐ ਨ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
En se contentant de parler et de raconter, on ne Le trouve pas. Nuit et jour, chantez continuellement Ses Glorieuses Louanges.
ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥
Sans Sa Grâce Miséricordieuse, personne ne Le trouve; beaucoup sont morts en aboyant et en se lamentant.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭਿਜੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Lorsque l'esprit et le corps sont saturés de la Parole du Shabad du Guru, le Seigneur Lui-même vient demeurer dans son esprit.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
Ô Nanak, par Sa Grâce, Il est trouvé; Il nous unit dans Son Union. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਆਪੇ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਭੀਜੈ ॥
Lui-même est les Védas, les Puranas et tous les Shastras; Lui-même les chante, et Lui-même est satisfait.
ਆਪੇ ਹੀ ਬਹਿ ਪੂਜੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕਰੀਜੈ ॥
Lui-même s'assoit pour adorer, et Lui-même crée le monde.
ਆਪਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਆਪਿ ਨਿਰਵਿਰਤੀ ਆਪੇ ਅਕਥੁ ਕਥੀਜੈ ॥
Lui-même est un chef de famille, et Lui-même est un renonçant; Lui-même prononce l'Indicible.
ਆਪੇ ਪੁੰਨੁ ਸਭੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਵਰਤੀਜੈ ॥
Lui-même est toute bonté, et Lui-même nous fait agir; Lui-même reste détaché.
ਆਪੇ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਦੇਵੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥
Lui-même accorde le plaisir et la douleur; le Créateur Lui-même accorde Ses dons. ||8||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Mehla:
ਸੇਖਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜੋਰੁ ਛਡਿ ਤੂ ਭਉ ਕਰਿ ਝਲੁ ਗਵਾਇ ॥
Ô Shaykh, abandonne ta nature cruelle; vis dans la Crainte de Dieu et abandonne ta folie.
ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਕੇਤੇ ਨਿਸਤਰੇ ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇ ॥
Par la Crainte du Guru, beaucoup ont été sauvés; dans cette crainte, trouve le Seigneur Sans Peur.
ਮਨੁ ਕਠੋਰੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਤੂੰ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Perce ton cœur de pierre avec la Parole du Shabad; laisse la paix et la tranquillité venir demeurer dans ton esprit.
ਸਾਂਤੀ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਾ ਖਸਮੁ ਪਾਏ ਥਾਇ ॥
Si de bonnes actions sont accomplies dans cet état de paix, elles sont approuvées par le Seigneur et Maître.
ਨਾਨਕ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਗਿਆਨੀ ਜਾਇ ॥੧॥
Ô Nanak, par le désir sexuel et la colère, personne n'a jamais trouvé Dieu - va, et demande à n'importe quel sage. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Troisième Mehla: