Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 544 (french)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
Dans leur esprit, les Gurmukhs n'oublient pas le Cher Seigneur, le Seigneur Créateur Originel.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
La douleur, la maladie et la peur n'assaillent pas ceux qui méditent sur le Seigneur, Har, Har.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
Par la Grâce des Saints, ils traversent le terrifiant océan du monde, et obtiennent leur destin prédestiné.
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥
Ils sont félicités et applaudis, leur esprit est en paix, et ils rencontrent le Seigneur Dieu infini.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥
Prie Nanak, en méditant en souvenir sur le Seigneur, Har, Har, mes désirs sont comblés. ||4||3||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Bihaagraa, Cinquième Mehla, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥
Ô nuit paisible, allonge-toi - Je suis venu chérir l'amour pour mon Bien-aimé.
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥
Ô sommeil douloureux, raccourcis-toi, afin que je puisse constamment saisir Ses Pieds.
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥
Je désire ardemment la poussière de Ses Pieds, et implore Son Naam; pour Son Amour, j'ai renoncé au monde.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥
Je suis imprégné de l'Amour de mon Bien-aimé, et j'en suis naturellement enivré; j'ai abandonné ma terrible méchanceté.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੑੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥
Il m'a pris par le bras, et je suis saturé de Son Amour; J'ai rencontré mon Bien-aimé sur le Chemin de la Vérité.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥
Prie Nanak, s'il te plaît Seigneur, répands Ta Miséricorde sur moi, afin que je puisse rester attaché à Tes Pieds. ||1||
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥
Ô mes amies et compagnes, restons attachées aux Pieds de Dieu.
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥
Dans mon esprit, il y a un grand amour pour mon Bien-aimé; Je mendie la dévotion du Seigneur.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥
La dévotion du Seigneur est obtenue, en méditant sur Dieu. Allons rencontrer les humbles serviteurs du Seigneur.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥
Renoncez à l'orgueil, à l'attachement émotionnel et à la corruption, et dédiez ce corps, ces richesses et cet esprit à Lui.
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥
Le Seigneur Dieu est grand, parfait, glorieux, absolument parfait; en rencontrant le Seigneur, Har, Har, le mur du doute est abattu.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥
Prie Nanak, écoutez ces enseignements, ô amies - chantez le Nom du Seigneur constamment, encore et encore. ||2||
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
L'épouse du Seigneur est une épouse heureuse; elle jouit de tous les plaisirs.
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥
Elle ne reste pas assise comme une veuve, car le Seigneur Dieu vit éternellement.
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
Elle ne souffre pas de douleur - elle médite sur Dieu. Elle est bénie, et très chanceuse.
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥
Elle dort dans une aisance paisible, ses péchés sont effacés, et elle s'éveille à la joie et à l'amour du Naam.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥
Elle reste absorbée dans son Bien-aimé - le Nom du Seigneur est son ornement. Les Paroles de son Bien-aimé sont douces et agréables pour elle.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥
Prie Nanak, j'ai obtenu les désirs de mon esprit; J'ai rencontré mon Époux Seigneur éternel. ||3||
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥
Les chants de bonheur résonnent, et des millions de plaisirs se trouvent dans cette maison;
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
l'esprit et le corps sont imprégnés de Dieu, le Seigneur du bonheur suprême.
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥
Mon Époux Seigneur est infini et miséricordieux; Il est le Seigneur de la richesse, le Seigneur de l'Univers, la Grâce salvatrice des pécheurs.
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥
Dieu, le Donateur de miséricorde, le Seigneur, le Destructeur de l'orgueil, nous fait traverser le terrifiant océan du monde empoisonné.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥
Le Seigneur embrasse avec amour quiconque vient au Sanctuaire du Seigneur - c'est la voie du Seigneur et Maître.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥
Prie Nanak, j'ai rencontré mon Époux Seigneur, qui joue avec moi pour toujours. ||4||1||4||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bihaagraa, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥
Les Pieds du Seigneur sont les Bassins de Nectar Ambrosial; ta demeure est là, ô mon esprit.