Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 528 (french)
ਲੋਕਨ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ਉਪਮਾ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰਿ ਜਾਰਿ ॥
J'ai brûlé au feu les ruses habiles et les louanges du monde.
ਕੋਈ ਭਲਾ ਕਹਉ ਭਾਵੈ ਬੁਰਾ ਕਹਉ ਹਮ ਤਨੁ ਦੀਓ ਹੈ ਢਾਰਿ ॥੧॥
Que certains disent du bien de moi, et d'autres du mal, mais j'ai abandonné mon corps à Toi. ||1||
ਜੋ ਆਵਤ ਸਰਣਿ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਤੁਮਰੀ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Quiconque vient à Ton Sanctuaire, ô Dieu, Seigneur et Maître, Tu le sauves par Ta Grâce Miséricordieuse.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥੪॥
Serviteur Nanak est entré dans Ton Sanctuaire, Cher Seigneur; ô Seigneur, s'il Te plaît, protège son honneur! ||2||4||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Dayv-Gandhaaree:
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
Je suis un sacrifice à celui qui chante les Glorieuses Louanges du Seigneur.
ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਸਾਧ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je vis en contemplant continuellement la Bienheureuse Vision du Darshan du Saint Guru; dans Son Esprit se trouve le Naam du Seigneur. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਜੂਠਾਰੀ ॥
Tu es pur et immaculé, ô Dieu, Seigneur et Maître Tout-Puissant; comment puis-je, l'impur, Te rencontrer?
ਹਮਰੈ ਜੀਇ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਮ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰੀ ॥੧॥
J'ai une chose dans mon esprit, et une autre chose sur mes lèvres; je suis un menteur si pauvre et malheureux! ||1||
ਹਮਰੀ ਮੁਦ੍ਰ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਦੁਸਟ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥
J'ai l'air de chanter le Naam du Seigneur, mais dans mon cœur, je suis le plus méchant des méchants.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੨॥੫॥
Comme il Te plaît, sauve-moi, ô Seigneur et Maître; serviteur Nanak cherche Ton Sanctuaire. ||2||5||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Dayv-Gandhaaree:
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁੰਦਰਿ ਹੈ ਨਕਟੀ ॥
Sans le Naam du Seigneur, les beaux sont comme ceux qui n'ont pas de nez.
ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਕੇ ਘਰਿ ਪੂਤੁ ਜਮਤੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਧ੍ਰਕਟੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Comme le fils, né dans la maison d'une prostituée, son nom est maudit. ||1||Pause||
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਬਿਗੜ ਰੂਪ ਬੇਰਕਟੀ ॥
Ceux qui n'ont pas le Naam de leur Seigneur et Maître dans leur cœur sont les lépreux les plus misérables et difformes.
ਜਿਉ ਨਿਗੁਰਾ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਜਾਣੈ ਓਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਹੈ ਭ੍ਰਸਟੀ ॥੧॥
Comme la personne qui n'a pas de Guru, elle peut connaître beaucoup de choses, mais elle est maudite à la Cour du Seigneur. ||1||
ਜਿਨ ਕਉ ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਚਕਟੀ ॥
Ceux envers qui mon Seigneur Maître devient Miséricordieux, aspirent aux pieds des Saints.
ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਛੈ ਛੁਕਟੀ ॥੨॥੬॥ ਛਕਾ ੧
Ô Nanak, les pécheurs deviennent purs, en rejoignant la Compagnie des Saints; en suivant le Guru, le Vrai Guru, ils sont émancipés. ||2||6|| Premier Ensemble de Six||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Dayv-Gandhaaree, Cinquième Mehla, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਮਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
Ô mère, je concentre ma conscience sur les pieds du Guru.
ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lorsque Dieu montre Sa Miséricorde, le lotus de mon cœur s'épanouit, et pour toujours et à jamais, je médite sur le Seigneur. ||1||Pause||
ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਸਮਾਈਐ ॥
Le seul Seigneur est à l'intérieur, et le seul Seigneur est à l'extérieur; le seul Seigneur est contenu en tout.
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੧॥
Dans le cœur, au-delà du cœur, et en tous lieux, Dieu, le Parfait, se révèle omniprésent. ||1||
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਸੇਵਕ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਈਐ ॥
Tant de Tes serviteurs et de sages silencieux chantent Tes Louanges, mais personne n'a trouvé Tes limites.
ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੨॥੧॥
Ô Donneur de paix, Destructeur de la douleur, Seigneur et Maître - serviteur Nanak est à jamais un sacrifice pour Toi. ||2||1||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Dayv-Gandhaaree:
ਮਾਈ ਹੋਨਹਾਰ ਸੋ ਹੋਈਐ ॥
Ô mère, ce qui doit arriver, arrivera.
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਕਹਾ ਲਾਭੁ ਕਹਾ ਖੋਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dieu imprègne Sa création omniprésente; l'un gagne, tandis que l'autre perd. ||1||Pause||
ਕਹ ਫੂਲਹਿ ਆਨੰਦ ਬਿਖੈ ਸੋਗ ਕਬ ਹਸਨੋ ਕਬ ਰੋਈਐ ॥
Parfois, il s'épanouit dans la joie, tandis qu'à d'autres moments, il souffre dans le deuil. Parfois, il rit et parfois, il pleure.
ਕਬਹੂ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਕਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਧੋਈਐ ॥੧॥
Parfois, il est rempli de la souillure de l'ego, tandis qu'à d'autres moments, il la lave dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints. ||1||
ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਲੋਈਐ ॥
Personne ne peut effacer les actions de Dieu; je ne peux voir personne d'autre comme Lui.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ॥੨॥੨॥
Dit Nanak, je suis un sacrifice au Guru; par Sa Grâce, je dors en paix. ||2||2||