Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 515 (french)
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Chantez Waaho! Waaho! au Seigneur, qui imprègne et emplit tout.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿ ॥
Chantez Waaho! Waaho! au Seigneur, qui est le Donneur de subsistance à tous.
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਇਕੋ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥
Ô Nanak, Waaho! Waaho! - louez l'Unique Seigneur, révélé par le Vrai Guru. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Troisième Mehla :
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
Waaho! Waaho! Les Gurmukhs louent le Seigneur continuellement, tandis que les manmukhs volontaires mangent du poison et meurent.
ਓਨਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਨ ਭਾਵਈ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Ils n'ont aucun amour pour les louanges du Seigneur, et ils passent leur vie dans la misère.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Les Gurmukhs boivent le Nectar Ambrosiaque, et ils concentrent leur conscience sur les louanges du Seigneur.
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
Ô Nanak, ceux qui chantent Waaho! Waaho! sont immaculés et purs; ils obtiennent la connaissance des trois mondes. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauri :
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਬਨੀਜੈ ॥
Par la Volonté du Seigneur, on rencontre le Guru, on Le sert et on adore le Seigneur.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
Par la Volonté du Seigneur, le Seigneur vient demeurer dans l'esprit, et on boit facilement l'essence sublime du Seigneur.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਨਿਤ ਲੀਜੈ ॥
Par la Volonté du Seigneur, on trouve la paix, et on gagne continuellement le Profit du Seigneur.
ਹਰਿ ਕੈ ਤਖਤਿ ਬਹਾਲੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਦਾ ਵਸੀਜੈ ॥
Il est assis sur le trône du Seigneur, et il demeure continuellement dans la demeure de son propre être.
ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਤਿਨੀ ਮੰਨਿਆ ਜਿਨਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧੬॥
Seul celui qui rencontre le Guru se soumet à la Volonté du Seigneur. ||16||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Mehla :
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸੇ ਜਨ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜਿਨੑ ਕਉ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
Waaho! Waaho! Ces êtres humbles louent toujours le Seigneur, à qui le Seigneur Lui-même accorde la compréhension.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
En chantant Waaho! Waaho!, l'esprit est purifié, et l'égoïsme s'en va de l'intérieur.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਜੋ ਨਿਤ ਕਰੇ ਸੋ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
Le Gursikh qui chante continuellement Waaho! Waaho! atteint les fruits des désirs de son cœur.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਤਿਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Beaux sont ces êtres humbles qui chantent Waaho! Waaho! Ô Seigneur, permets-moi de les rejoindre !
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਚਰਾ ਮੁਖਹੁ ਭੀ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇਉ ॥
Dans mon cœur, je chante Waaho! Waaho!, et avec ma bouche, Waaho! Waaho!
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਹਉ ਤਨੁ ਮਨੁ ਤਿਨੑ ਕਉ ਦੇਉ ॥੧॥
Ô Nanak, ceux qui chantent Waaho! Waaho! - à eux je dédie mon corps et mon esprit. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Troisième Mehla :
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Waaho! Waaho! est le Vrai Seigneur Maître; Son Nom est Nectar Ambrosiaque.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Ceux qui servent le Seigneur sont bénis avec le fruit; je suis un sacrifice pour eux.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਖਾਇ ॥
Waaho! Waaho! est le trésor de la vertu; seul celui qui est ainsi béni le goûte.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Waaho! Waaho! Le Seigneur imprègne et emplit les océans et la terre; le Gurmukh L'atteint.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਨਿਤ ਸਭ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਭਾਵੈ ॥
Waaho! Waaho! Que tous les Gursikhs Le louent continuellement. Waaho! Waaho! Le Guru Parfait est satisfait de Ses Louanges.
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Ô Nanak, celui qui chante Waaho! Waaho! avec son cœur et son esprit - le Messager de la Mort ne s'approche pas de lui. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauri :
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
Le Cher Seigneur est le plus Vrai des Vrais; Vraie est la Parole du Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥
À travers le Vrai Guru, la Vérité est réalisée, et on est facilement absorbé dans le Vrai Seigneur.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਹਿ ਨਾ ਸਵਹਿ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
Nuit et jour, ils restent éveillés, et ne dorment pas; dans l'éveil, la nuit de leur vie passe.
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
Ceux qui goûtent l'essence sublime du Seigneur, à travers les Enseignements du Guru, sont les personnes les plus dignes.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣੀ ॥੧੭॥
Sans le Guru, personne n'a obtenu le Seigneur; les ignorants pourrissent et meurent. ||17||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Mehla :
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Waaho! Waaho! est la Bani, la Parole, du Seigneur sans Forme. Il n'y a personne d'autre d'aussi grand que Lui.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
Waaho! Waaho! Le Seigneur est insondable et inaccessible. Waaho! Waaho! Il est le Vrai.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Waaho! Waaho! Il est le Seigneur autonome. Waaho! Waaho! Comme Il le veut, ainsi cela arrive.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
Waaho! Waaho! est le Nectar Ambrosiaque du Naam, le Nom du Seigneur, obtenu par le Gurmukh.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਇ ॥
Waaho! Waaho! Ceci est réalisé par Sa Grâce, car Il accorde Lui-même Sa Grâce.